Aller au contenu

Classiques Garnier

Sommaire

7

Sommaire

Laurence Denooz, Catherine Delesse
et Nehmetallah Abi-Rached

Introduction / Introduction   11

LES PROCÉDÉS HUMORISTIQUES / HUMOUR METHODS

HYBRIDATIONS LINGUISTIQUES,
GÉNÉRIQUES ET NARRATOLOGIQUES /
LANGUAGE, GENERIC AND NARRATIVE HYBRIDITY

Amine El-Alami

Jeux de lhybridation générique et de lhumour
dans De quel amour blessé de Fouad Laroui /
Games of generic hybridity and humor in Fouad Larouis
De quel amour blessé   17

Jacques Lefevbre

Exotopie, point de vue et instance narratifs /
Exotopia, perspectives and narrative instances   31

Daniela Potenza

Rire jusquau bout, et même après. Une étude du comique
dans Alī Ǧanā al-Tabrīzī wa-tābiu-hu Quffa /
Laughing until the end, and beyond. A study of the comical
in
Alī Ǧanā al-Tabrīzī wa-tābiu-hu Quffa   43

8

LHUMOUR ET LHISTOIRE, ENTRE DÉCONSTRUCTION
ET RECONSTRUCTION /HUMOR AND HISTORY,
BETWEEN DECONSTRUCTION AND RECONSTRUCTION

Hassan Moustir

Limites de la fiction chez Fouad Laroui.
Du risible à la leçon dhistoire /
Fouad Laroui and the limits of fiction.
From the ridiculous to the history lesson
    59

Anne Schneider

La littérature migrante de Fouad Laroui.
Une interculturalité entre histoire et mémoire /
Fouad Larouis migrant literature.
An interculturality between history and memory
    73

Antonio Pacifico

Entre humour et (ré)écriture de lHistoire. La (les)
communauté(s) imaginée(s) transculturelle(s) de Alī Badr /
Between humor and the (re)writing of History.
The imagined transcultural community/communities of Ali Bader”
    87

HUMOUR ET IRONIE DE LENTRE-DEUX, ENTRE DÉNONCIATION ET AUTODÉRISION / LIMINAL HUMOUR AND IRONY, BETWEEN DENUNCIATION AND SELF-MOCKERY

Abderrahmane Elqadery

Du choc au dialogue des cultures.
Enjeux médiateurs de lentre-deux dans Une année
chez les Français
et La vieille dame du riad de Fouad Laroui /
From culture shock to cultural dialogue. Mediating the liminal
in Fouad Laroui
s Une année chez les Français
and
La vieille dame du riad   105

9

Laurence Denooz

Humour et dénonciation. (Més)aventures
de lentre-deux-mondes des Bédouins dans le Polder /
Humor and denunciation. (Mis)adventures
in the liminal world of
Des Bédouins dans le Polder   121

Bernadette Rey Mimoso-Ruiz

De la Méditerranée à la Manche.
Un entre-deux problématique /
From the Mediterranean to the Channel.
A problematic liminality
   139

Talal Wehbe

Lesprit religieux en satire.
arat Al-Mutaram de Nağīb Ma /
Religious spirit in satire.
arat Al-Mutaram de Naguib Mahfouz   155

TRADUIRE LHUMOUR ARABE /
TRANSLATING ARABIC HUMOR

JEUX DE MOTS, IRONIE ET CALEMBOURS /
WORD PLAYS, IRONY AND PUNS

Cristina Vezzaro

Traduire Fouad Laroui.
Ou la nécessité du choix entre texte et langue /
Translating Fouad Laroui.
Or the necessity of choosing between text and language
   171

Serafina Germano et Antonino dEsposito

Traduire lingénierie linguistique de Fouad Laroui.
Lironie et les jeux de mots /
Translating Fouad Larouis linguistic engineering.
Irony and wordplay
   185

10

VARIA

Simona Certa

LÉgypte entre stabilité et déséquilibre.
ālatī afiya wa-l-dayr de Bahā āhir /
Egypt, between stability and imbalance.
Bahaa
Tahers ālatī afiya wa-l-dayr   203

Nehmetallah Abi-Rached

Attente et désir dans Transit de Charbel Dagher /
Anticipations and desire in Charbel Daghers Transit   217

Nesma Elsakaan

Niswiyya, Nisāiyya and Unawiyya.
Some Reflections on Arabic Terms for “Feminism”   229

Résumés/Abstracts   245