Aller au contenu

Classiques Garnier

Peut-on traduire l’œuvre de P.-J. Proudhon ? Une affaire presque impossible

  • Type de publication : Article de collectif
  • Collectif : Les Traductions comme textes politiques. Un voyage entre France et Italie (xvie-xxe siècle)
  • Auteur : Manganaro Favaretto (Gilda)
  • Résumé : Dans cette contribution, la réception contrastée de la pensée politique de Proudhon en Italie, tout comme les difficultés rencontrées par les traducteurs face à ses textes, constituent le point de départ d'une réflexion sur l'œuvre prudhonienne. Il est nécessaire de combiner des compétences d'ordre sémantique et une approche historico-contextuelle pour comprendre comment certaines des contradictions dans la pensée de Proudhon puissent s'expliquer par sa méthode de travail, axée sur la notion d' « antinomie ».
  • Pages : 259 à 276
  • Collection : Constitution de la modernité, n° 8
  • Thème CLIL : 4127 -- SCIENCES HUMAINES ET SOCIALES, LETTRES -- Philosophie -- Philosophie éthique et politique
  • EAN : 9782406070986
  • ISBN : 978-2-406-07098-6
  • ISSN : 2494-7407
  • DOI : 10.15122/isbn.978-2-406-07098-6.p.0259
  • Éditeur : Classiques Garnier
  • Mise en ligne : 27/10/2017
  • Langue : Français