Skip to content

Classiques Garnier

Les premières traductions italiennes du Génie du Christianisme (1802-1847) Aspects lexicologiques et traductologiques

  • Publication type: Article from a collective work
  • Collective work: Les Traductions comme textes politiques. Un voyage entre France et Italie (xvie-xxe siècle)
  • Author: Piselli (Francesca)
  • Abstract: Le Génie du Christianisme (1802) fut l’objet d’un grand nombre de traductions italiennes au cours de la première moitié du xixe siècle. Cette contribution propose d’examiner trois d’entre elles (1802 ; 1827 ; 1847) sous leurs aspects lexicologiques et traductologiques. En particulier, les trois versions du chapitre xi (Politique et gouvernement) du sixième livre de la quatrième partie (Culte) sont passées au crible pour en faire aussi ressortir les choix lexicaux et stylistiques opérés par les traducteurs.
  • Pages: 171 to 193
  • Collection: Constitution of Modernity, n° 8
  • CLIL theme: 4127 -- SCIENCES HUMAINES ET SOCIALES, LETTRES -- Philosophie -- Philosophie éthique et politique
  • EAN: 9782406070986
  • ISBN: 978-2-406-07098-6
  • ISSN: 2494-7407
  • DOI: 10.15122/isbn.978-2-406-07098-6.p.0171
  • Publisher: Classiques Garnier
  • Online publication: 10-27-2017
  • Language: French