Aller au contenu
Beccaria l’obscur ? - Contribution à l’étude des traductions françaises des Délits et des peines
- Collectif : Les Traductions comme textes politiques. Un voyage entre France et Italie (xvie-xxe siècle)
- Array
- Array
- Résumé : L’histoire des traductions françaises des Delitti est connue dans ses grandes lignes, mais n’a jusqu’à présent pas beaucoup été étudiée. Elle représente pourtant un cas assez unique d’ « appropriation » d’une œuvre italienne par la France. Que nous dit-elle des enjeux du passage en France des idées de Beccaria ? Que nous révèle-t-elle des liens et des différences entre Lumières françaises et Lumières italiennes ? Telles seront les questions qui constitueront le fil rouge de ce texte.
- Nombre de pages : 293
- ISBN : 978-2-406-07098-6
- ISSN : 2494-7407
- DOI : 10.15122/isbn.978-2-406-07098-6.p.0127
- Éditeur : Classiques Garnier
- Array