Résumé : L’histoire des traductions françaises des Delitti est connue dans ses grandes lignes, mais n’a jusqu’à présent pas beaucoup été étudiée. Elle représente pourtant un cas assez unique d’ « appropriation » d’une œuvre italienne par la France. Que nous dit-elle des enjeux du passage en France des idées de Beccaria ? Que nous révèle-t-elle des liens et des différences entre Lumières françaises et Lumières italiennes ? Telles seront les questions qui constitueront le fil rouge de ce texte.