Skip to content

Classiques Garnier

The cultural transfer and the bilingual dictionary The case of Jacques Prévert’s poem “La grasse matinée”

  • Publication type: Journal article
  • Journal: Les Cahiers du dictionnaire
    2021, n° 13
    . Dictionnaire et exemple Dictionnaire, économie, entreprise
  • Author: Anwar Mohammed (Sidad)
  • Abstract: This article studies the role of the bilingual dictionary in the transfer of culture through the Arabic translations of the poem "La grasse matinée" by Jacques Prévert. We would like to answer the question: how useful is the bilingual dictionary in the transfer of culture? The study shows that the bilingual dictionary narrows the gap between the two languages while providing equivalences. However, the translator must adapt them to the context.
  • Pages: 477 to 492
  • Journal: Dictionary Studies
  • CLIL theme: 3147 -- SCIENCES HUMAINES ET SOCIALES, LETTRES -- Lettres et Sciences du langage -- Linguistique, Sciences du langage
  • EAN: 9782406127093
  • ISBN: 978-2-406-12709-3
  • ISSN: 2262-0419
  • DOI: 10.48611/isbn.978-2-406-12709-3.p.0477
  • Publisher: Classiques Garnier
  • Online publication: 02-16-2022
  • Periodicity: Annual
  • Language: French
  • Keyword: Bilingual dictionary, cultural equivalence, Jacques Prevert, “La grasse matinée”