Aller au contenu

Classiques Garnier

Bibliographie

159
BIBLIOGRAPHIE




LITTÉRATURE


ALBIOUSSE, Lionel d', Histoire des ducs d'Uzès, Paris, Champion, 1887. ANATOLE, Christian, Isaac Despuech, dit Le Sage, poète libertin occitan (1583-1642),
Diplôme d'études supérieures sous la direction de Charles Camproux,
Faculté des Lettres de Montpellier, 1961.
ANATOLE, Christian, «François de Rosset et le dialogue trilingue en Bas- Languedoc au xvie siècle », Colloque international d'Études Occitanes. Lunel, 25-28 août 1983, Montpellier, Centre d'estudis occitans de l'université Paul Valéry, 1984, 157-169.
ANATOLE, Christian, «François de Rosset et son dialogue trilingue :jeux et enjeux linguistiques », Cahiers de l'Europe classique et néo-latine 3 (« Recherches sur l'humanisme méridional »), 1987, 59-73.
BARBIER, Jean-Paul, Ma bibliothèque poétique, 4e partie, t. I, Contemporains et disciples de Ronsard : d'Aubigné à Des Masures, Genève, Droz, 1998.
BEc, Pierre, Pour un autre soleil : le sonnet occitan des origines à nos jours :une anthologie, préface de Jacques Roubaud, Orléans, Paradigme, 1994.
BEc, Pierre, Le siècle d'or de la poésie gasconne, 1550-1650, anthologie bilingue, Paris, Les Belles Lettres, 1997.
BEc, Pierre, Le comte de Poitiers premier troubadour. À l'aube d'un verbe et d'une érotique, Montpellier, Publications de l'université de Montpellier III, 2012.
BELLENGER, Yvonne, «Du Bartas à Nérac », Albineana, Cahiers d'Aubigné 24, 2012 (Véronique FERRER /Catherine MAGNIEN / Marie-Hélène SERVET (éd.), La Cour de Nérac au temps de Henri de Navarre et de Marguerite de Ualois), 245-255.
BJAï, Denis, «De La Muse chrestiene de 1574 à celle de 1579 : l'(autre) leçon de Nérac ? », Albineana, Cahiers d'Aubigné 24, 2012 (Véronique FERRER / Catherine MAGNIEN / Marie-Hélène SERVET (éd.), La Cour de Nérac au temps de Henri de Navarre et de Marguerite de Ualois), 257-271.
160
BRACH, Pierre de, Les poemes de Pierre de Brach, Bourdelois. Divisés en en trois livrer. A Bourdeaux, par Simon Millanges, rue S. James Ares la maison de la ville, 1576.
BRACH, Pierre de, ouvres poétiques de Pierre de Brach, .rieur de La Motte Montussan, éd. Reinhold DEZEIMERIS, Paris, A. Aubry, 1861-1862, 2 vol.
BRACH, Pierre de, Pierre de Brach, Les Amours d'Aymée, éd. Jasmine DAWKINS, Genève, Droz, 1971.
BRITTON, Charlotte, CHABAL LuCle, PAGÉ$, Gaspard, SCHNEIDER, Laurent, «Approche interdisciplinaire d'un bois méditerranéen entre la fin de l'antiquité et la. fin du Moyen Âge, Saugras et Aniane, Valène et Montpellier », Médiévales [En ligne], 53 automne 2007, mis en ligne le 06 juin 2008, consulté le Ol mai 2015.
BRUNON, Jean-Claude (éd.), La Selve. Les amours infortunées de Léandre et d'Héron,
tragi-comédie [1633], Montpellier, Publications de l'Entente bibliophile, 1986. CONCONI, Bruna (dir.), Les Histoires tragiques de François de Rosset, Bologne,
I Libri di Emil, 2014.
COUFFIGNAL, Gilles Guilhem, «Est-ce pas ainsi que je parle ? » La langue à l'ceuvre chez Pey de Garros et Montaigne, Thèse, Université Toulouse Jean Jaurès, 2014.
Couxounu, Jean-François, Premiers combats pour la langue occitane. Manifestes linguistiques occitans, xvr~-xvrl~ siècles, Anglet, Atlantica, 2001.
Couxounu, Jean-François, «Les écrivains d'expression occitane et la. couronne de Navarre (1554-1611) », Annales du Midi 114/238, 2002, 155-182. [En ligne.]
Couxounu, Jean-François, «L'invention du patois ou la progressive émergence d'un marqueur sociolinguistique », Revue de linguistique romane 69, 20051, 185-225.
Couxounu, Jean-François, «Matériaux pour servir à l'histoire du mot patois, xve xvlie siècles », Lengas revue de sociolinguistique 57, 20052, 45-72.
Couxounu, Jean-François, Moun lengatge bèl: les choix linguistiques minoritaires en France, 1490-1660, Genève, Droz, 2008. (« Marguerite de Valois à Nérac (1578), Du Bartas et les Nymphes », p. 319-321 ; «Des entrées pour les Grands », sur Rosset et Despuech, 372-376).
Couxounu, Jean-François, Et non autrement... Marginalisation et résistance des langues de France (xvf-xvrf siècles), Genève, Droz, 2012.
Couxounu, Jean-François, « Un cas de réécriture transdialectale au xvlie siècle le destin provençal de trois poèmes d'Isaac Despuech », Littératures classiques 87, 2015, 255-262.
DAWKINS, Jasmine, «Les manuscrits de Pierre de Brach », Bibliothèque d'Humanisme et Renaissance. Textes et documents 32, 1970, 95-106.
DELORT, André, Mémoires de ce qui s'est passé de plus remarquable dans Montpellier
161
depuis 1622 jusqu'en 1693, Montpellier, Coulet, 1876. [Le manuscrit de cette chronique est consultable sur le site de la Médiathèque Émile Zola de Montpellier.]
DESILES, Emmanuel, «Le libertinage des chansons de Claude Brueys », in Claude Brueys, Chanronr provençales, Maillane, Lou prouvençau à l'escolo, 2003.
DESPUECH, Isaac, Isaac Despuech, Les Folies du sieur Le Sage (1636), édition critique, éd. Benoît VIEU, thèse (Montpellier, Université Paul Valéry), 2007 ; Lille, ANRT 65589.
DROUIN, Simone, Catalogue des livres occitans du fonds ancien de la bibliothèque de l'Arsenal, Béziers, Centre International de documentation occitane, 1980.
DU BARTAS, Guillaume, The Works of Guillaume De Salluste Sieur Du Bartas, A Critical Edition with Introduction, Commentary, and Variants, éd. Urban Tigner HoI.1vIEs, John Coriden LYONS, Robert White LINKER, Chapel Hill, The University of North Carolina Press, 1935-1940, 3 vol.
DU BARTAS, Guillaume, Saluste du Bartas, Choix de poésies françaises et gasconnes, avec notice biographique et notes littéraires, éd. Olivier de GOURCUFF /Paul BÉNÉTRIX, Auch, J. Capin, 1890.
DU BARTAS, Guillaume, La Judit, éd. André BAÏCHE, Toulouse, Association des publications de la Faculté des lettres et sciences humaines, 1971.
DU BARTAS, Guillaume, La Sepmaine ou Creation du monde, éd. Jean CÉARD (dir.), Sophie ARNAUD-SEIGLE, Yvonne BELLENGER, Denis BJAï, Véronique FERRER, Sabine LARDON, Jean-Claude TERNAUX, tome 1, Paris, Classiques Garnier, 2011.
Dusols, Claude-Gilbert, Celtes et Gaulois au xvl~ siècle : le développement littéraire d'un mythe nationaliste, Paris, Vrin, 1972.
Dusols, Claude-Gilbert, Mythe et langage au xvle siècle, Bordeaux, Ducros, 1970 ;Paris, Euredit, 2010.
EYGUN, Jean, Repertôri deu teatre occitan (1550-1800), Bordeaux, Tèxtes occitans, 2003.
FOURÉS, Auguste, « G. de Salluste du Bartas, poète gascon », Revue des Pyrénées et de la France méridionale 3, 1891, 148-153.
GARDY, Philippe, «Situation linguistique et littéraire d'un écrivain béarnais contemporain d'Arnaud de Salette :Bernard Du Poey », Arnaud de Salette et son temps. Le Béarn sous Jeanne d'Albret, Orthez, Per Noste, 1984, 326-347.
GARDY, Philippe, «Langue d'oc (patois, gascon, provençal, languedocien, langue vulgaire, moundi, etc.) », in Philippe GARDY (dir.), Dictionnaire des usages socio politiques (1770-1815), V, Langues, occitan, usages, Paris, Klincksieck (coll. «Saint-Cloud » ), 1990, 117-158.
GARDY, Philippe, « La leçon de Nérac (1578) », Lengar revue de sociolinguirtique 39, 1996, 53-70.
162
GARDY, Philippe, La Leçon de Nérac. Du Bartas et les poètes occitans (1550-1650), Talence, Presses Universitaires de Bordeaux, 1999.
GARDY, Philippe, «Guillaume Du Bartas à Nérac (décembre 1578). Le double paradoxe d'un texte à plusieurs "entrées" », Les Amis du Vieux Nérac 29, 2000, 9-26.
GARDY, Philippe, «Un écho agenais de la "leçon de Nérac" : la correspondance poétique d'Auger Gaillard et de Pierre de Chambon (1583) », Revue de l'Agenais, janvier-mars 2002, 23-32.
GARDY, Philippe, «I:alouette, le cheval et le paon :Guillaume Ader, sur les traces de Guillaume Du Bartas », Garona 16, 2002, 85-106.
GARDY, Philippe, «Du Bartas et la poésie occitane (xvl~ xvll~ siècles) : un modèle sociolinguistique, une source esthétique », ouvres Fs critiques 29/2 (« Du Bartas » ), 20041, 65-77.
GARDY, Philippe, «Émergence, diffusion et contestation du mot "patois" en Bas Languedoc (xvll` et xvlll` siècles) », Lengas revue de sociolinguistique 55, 20042, 117-138.
GARDY, Philippe, «Masques féminins et transgression de l'ordre des idiomes. Les étranges plaisir de l'écriture en occitan à Toulouse au xvle siècle (Guillaume de la Perrière, Pierre de Nogerolles, Pierre Du Cèdre, Pey de Garros, Guillaume Du Bartas...) », in Maurice DAUMAS (éd.), Le Plaisir et la transgression en France et en Espagne aux xvf et xvzf siècles, Actes du colloque international de Pau, mai 2005, Orthez, Éditions Gascogne, 20061, 237-269.
GARDY, Philippe, «Des poèmes qui n'en font qu'un? Le recueil collectifPoesie en diverses langues. Sur la naissance de Henry de Bourbon... (1554) composé pax Bernard du Poey », Réforme Humanisme Renaissance 62, juin 20062, 45-59.
GARDY, Philippe, «Le "Théâtre de Béziers", ou "Teatre de Caritats" :état des connaissances, problèmes et perspectives de recherche », in Carmen A1.Ély GARABATO (dir.), Béziers ville occitane? Actes des rencontres du 18 novembre 2006, Presses universitaires de Perpignan, 2007, 69-90.
GARDY, Philippe, «Règles et enjeux des prologues dans le "Théâtre de Béziers" (1600-1660) », Littératures classiques 83, 2014, 293-311.
GARDY, Philippe, « Le jeu des langues dans le "Théâtre de Béziers" »,Littératures classiques 87, 20151, 229-244.
GARDY, Philippe, «Distinction linguistique et stratégies éditoriales ? Â propos des Jardin deys Musos Prouvençalos publiés (à Marseille ?) en 1665 et 1666 », Littératures 72, 20152, 229-254.
GARDY, Philippe, «Une mise en scène équivoque des langues :l'entrée à Montpellier du nouveau gouverneur du Languedoc, Charles de Schomberg (septembre 1633) et sa présence à Béziers en 1635 lors d'une représentation
163
théâtrale en occitan », in Carmen ALÉN GARABATO, KSeriija DJORDJEVIC LÉONARD, Patricia GARDIES, Alexia KIS-MARCK, Guy LOCHARD (éd.), Rencontrer en sciences du langage et de la communication. Mélanger offerts à Henri Boyer, Paris, I:Harmattan, 2016, 183-194.
GARRISSON, Janine, Marguerite de Valois, Paris, Fayard, 1994.
GA$IGLIA, Rémy, «L'Omaggio del Paglione de J. Torrini ou le baroque littéraire nissard au xvlle siècle », Recherches régionales. Côte d'Azur et contrées limitrophes 3-4, 1984, 147-163. [En ligne.]
GÉLI$, François de, ANGLADE, Joseph, Actes et délibérations du Collège de rhétorique (1513-1641), collationnés sur l'original par Françoir Galabert, archiviste, Toulouse, Édouard Privat, 1933-1940, 2 vol.
GIAVARINI, Laurence, HADDAD, Élie, «L'art de la dédicace selon Jean Mairet », Littératures classiques 65, 2008, 35-48
GRENET-DELISLE, Claude, «Pierre de Brach, poète bordelais », Revue française d'histoire du livre 128, 2007, 81-98.
GuY, Henri, JEANROY, Alfred, «Le poème trilingue de Du Bartas », Annales du Midi 14, 1902, 353-371.
GuY, Henri, JEANROY, Alfred, «Poème trilingue », Armanac de la Gascounho, 1923, 31-35.
HARF-LANCNER, Laurence, Les Fées au Moyen Âge, Morgane et Mélusine ou la naissance des fées, Paris, Champion, 1984.
LAFONT, Robert, Renaissance du Sud. Essai sur la littérature occitane au temps de Henri IV, Paris, Gallimard, 1970.
LAFONT, Robert, L'État et la langue, Cabris, Sulliver, 2008.
LAFONT, Robert, ANATOLE, Christian, Nouvelle Histoire de la littérature occitane, Paris, PUF, 1970, deux vol.
LAUDUN D'AIGALIERS, Pierre de, L'Art poëtique francois, éd. Jean-Charles MONFERRAN (dlr.), Paris, Société des Textes Français Modernes, 2000.
LEBÉGUE, Raymond, «Dépérissement et mort du néologisme (d'Henri II à Louis XIII) », Cahiers de l'Association internationale des études françaises 25, 1973, 31-44.
MAGE DE FIEF1vIELIN, André, Les ouvres du sieur de Fiefinelin. Tome 1. La Polymnie, ou diverse poesie, éd. Julien G~URY (dir.), Audrey DuRu, Pierre MAILLARD, NiCOIe PELLEGRIN, Simone de REYFF, Paris, Honoré Champion, 2015.
MÉNAGE, Gilles, Dictionnaire étymologique, ou Origines de la langue françoise, par M. Ménage. Nouvelle édition, Paris, J. Anisson, 1694.
MICHELET, Joseph, Poètes gascons du Gers, depuis le xvf siècle jusqu'à nos jours, Auch, Bouquet, 1904 ;Genève, Slatkine, 1972.
NOULET, Jean-Baptiste, Essai sur l'histoire littéraire des patois du Midi de la France aux xvf et xvrf siècles, Paris, J. Téchener, 1859; Genève, Slatkine, 1971.
164
ODDE DE TRIORS, Claude, Les joyeuses rechercher de la langue tolosaine, Toulouse, J. Colomiès, 1578 ; éd. Gustave BRUNET, Paris, Jannet/Techener, 1847.
PIc, François, «Échos européens de la littérature occitane au xvllie siècle : le Recueil de poètes gascons édité en 1700 à Amsterdam », in Ricardo CIERBIDE (éd.), Actes du I~ Congrès international de l'Association internationale d'études occitanes, Vitoria-Gasteiz, Université du Pays Basque, 1994, II, 581-605.
FLATTER, Félix, FLATTER Thomas, Félix et Thomas Flatter à Montpellier. Notes de voyage de deux étudiants hâloir publiées d'après les manuscrits originaux appartenant à la bibliothèque de l'université de Bâle, Montpellier, Camille Coulet, 1892.
FLATTER, Thomas, Beschreibung der Reisen durch Frankreich, Spanien, England und die Niederlande, 1595-1600, éd. Rut KEISER, Baller Chroniken, vol. 9 (I et II), Schwabe & Co. Verlag, Bâle-Stuttgart, 1968.
FLATTER, Thomas, Le voyage de Thomas Flatter, 1595-1599, éd. Emmanuel LE ROY LADiJRIE, Fraricirie-Dominique LIECHTENHAN, Paris, Fayard, 2000.
RANCHIN, Antoine, L'entrée à Montpellier le 18 juin 1617 de la duchesse de Montmorency. Reproduction textuelle de la première édition, éd. Comte de SAINT- MAUR, Montpellier, C. Coulet («Collection des Cent-quinze » ), 1873.
ROQUE-FERRIER, Alphonse, «Les Folies du sieur Lesage (las Foulies dau Sage de Mounpelié). Reproduction de l'édition de 1700, collationnée sur les textes de 1636, 1650 et 1725, et augmentée d'une préface par Aubert des Menils » [compte rendu], Revue des langues romanes 10, 1876, 201-216.
ROSSET, François de, Histoires tragiques, éd. Anne de VAUCHER GRAVILI, Paris, Le Livre de poche, 1994.
ROUDIL, Jacques, « ouvres choisies de Roudil », éd. Léon GAUDIN, Revue des Langues Romanes 1870/1, 249-267, 334-346.
ROUDIL, Jacques, ouvres poétiques languedociennes et francaises, éd. Marcel
BARRAL, Montpellier, Publications de l'Entente bibliophile, 1982. ROUDIL, Jacques, Suite des ceuvres poétiques languedociennes et françaises, éd. Marcel
BARRAL, Montpellier, Publications de l'Entente bibliophile, 1983. RuFFI, Robert, Contradictions d'Amor/Contradictions d'Amour, éd. Jean-Yves
CASANOVA, Biarritz, Atlantica, 2000.
SAINÉAN, Lazare, La langue de Rabelais, Paris, E. de Broccard, 1922-1923, 2 vol. TALLEMANT DES RÉAUX, Gédéon, Tallemant des Réaux, Historiettes, éd. Antoine
ADAM /Geneviève IiELASSAULT, Paris, Nrf, Bibliothèque de la Pléiade,
1960-1961, 2 vol.
VILLENEUVE-BARGEMONT, Christophe, Notice historique sur la ville de Nérac..., Agen, de l'imprimerie de Raymond Noubel, 1807.
165

LANGUE


Ac 1694 = Le Dictionnaire de l'Académie françose, dédié au Roy, Paris, Veuve de Jean Baptiste Coignard /Jean Baptiste Coignard, 2 vol.
ADER, Guilhem, Lou Gentilome gascoun, Tolose, Ramond Colomiés, 1610. ALG = SÉGUY, Jean, Atlas linguistique et ethnographique de la Gascogne, Paris, CNRS, 1954-1973, 6 vol.
ALLOr = BOISGONTIER, Jacques, Atlar linguistique et ethnographique du Languedoc oriental, Paris, CNRS, 1981-1986, 3 vol.
ALP = BOUVIER, Jean-Claude, MARTEL, Claude, Atlas linguistique et
ethnographique de la Provence, Paris, éditions du CNRS, 1975-1986, 3 vol. BIERBACH, Mechtild, Die Verbindung von Verbal- und Nominalelement im
Franzôrischen, Tübingen, Narr, 1982.
BONET, Augustin, Dictionnaire Languedocien, AD Gard, ms 1 F 12, BM Nîmes, ms 804.
Bücxl, Eva (dir.), Franxô:risches etymologisches W~rterbuch :Index, Paris, H. Champion, 2003.
CÉNAC-MONCAUT, Justin, Dictionnaire gascon français, dialecte du département du Gers, Paris, Didron, 1863.
CORTÉTE, François de, ouvres de François de Comète, éd. Charles RATIER, Agen, Imprimerie moderne, 1915.
COUTURE, Léonce, «François Fezedé, curé de Flamarens, et les cantiques gascons en Lomagne au xvlie siècle », Revue de Gascogne, 11, 1870, 361-381.
D 1638 = DouJAT, Jean, Le Dicciounari moundi, De la oun soun enginats principalomen les mouts les pus escarriés, an l'esplicaciu Francezo. Dictionaire de la langue toulousaine, in Pèire GODOLIN, Le Ramelet moundi de tres flouretos, Toulouso, Jan Boudo, 1638.
DAG =BALDINGER, Kurt, Dictionnaire onomasiologique de l'ancien gascon, Tübingen, Niemeyer, 1975-.
DAO =BALDINGER, Kurt, Dictionnaire onomasiologique de l'ancien occitan, Tübingen, Niemeyer, 1975-.
DASTROS, Jean-Géraud, Lou trimfe de la lengouo gascouo, A Toulouso, Per Jan Boudo, 1642.
DI STEFANO, Giuseppe, Nouveau dictionnaire historique des locutions :ancien français, moyen français, Renaissance, Turnhout, Brepols, 2015, 2 vol.
DMF 2015 =Dictionnaire du Moyen Français (1330-1500), version 2015. ATILF —CNRS &Université de Lorraine. Site internet : http://www. atilffr/dmf.
166
DUBOI$, Jean, LAGANE, René, LEROND, Alain, Dictionnaire du français classique, Paris, Larousse, 2001 [19881].
Fables causides de La Fontaine en bers gascouns, Bayonne, Fauvet Duhard, 1776. FEW = WARTBURG, Walther von, Franzôrisches etymologisches W~rterbuch. Eine
Darstellung des galloromanischen Sprachschatzes, Bonn, Klopp/Leipzig-Berlin,
Teubner/Bâle, Helbing & Lichtenhahn/Bâle, Zbinden, 1922-2002, 25 vol. HippolyteF =Dictionnaire languedocien français, Cirdôc — Mediatèca occitana,
ms 5.
Hu = HUGUET, Edmond, Dictionnaire de la langue française du xvf siècle, Paris, E. Champion/Didier, 1925-1967, 7 vol.
MISTRAL, Frédéric, Lou Tresor ddu Felibrige, Genève, Slatkine, 1979 [1878-18861]. NICOT, Jean, Thresor de la langue francoyse, tant ancienne que moderne, Paris, David Douceur, 1606.
PALAY, Simin, Dictionnaire du béarnais et du gascon modernes (Bassin aquitain), embrassant les dialectes du Béarn, de la Bigorre, du Gers, des Landes, et de la Gascogne maritime et garonnaise, Paris, Éd. du CNRS, 1991 [1932-19341].
RÉZEAU, Pierre, «Un dictionnaire languedocien-français anonyme et son intérêt pour l'histoire des régionalismes de France et du français de référence », in Pierre RÉZEAU, Richesses du français et géographie linguistique. I., Bruxelles, De Boeck, 2007, 25-103.
Rri = RAYNOUARD, François Just-Marie, Lexique roman, ou Dictionnaire de la langue der troubadours, JUSt PAQUET /Augustin PELLISSIER / LéOn DESSALLES (éds), Paris, Silvestre, 1838-1844, 6 vol.
RONJAT, Jules, Grammaire istorique des parlers provençaux modernes, Montpellier, Société des langues romanes, 1930-1941, 4 vol.
Roux, Albert, Béluguéto :poésies patoises, Nîmes, Impr. A. Chastanier, 1900. S2 = BOISSIER DE SAUVAGES, Pierre-Augustin, Dictionnaire languedocien français, Nîmes, Gaude, 1785, 2 vol.
TAILHADE, Frix (éd.), Poésies gasconnes, recueillies et publiées par F. T :Nouvelle édition, revue sur les manuscrits les plus authentiques et les plus anciennes impressions, Paris, librairie Tross, 1867-1869, 2 vol.
TLF = Trésor de la langue française. Dictionnaire de la langue du xrxe et du xxe siècle, Paul IMBS (dir. vol. 17) /Bernard QUE1vIADA (dir. vol. 8-16), Paris, Éditions du CNRS /Gallimard, 1971-1994, 16 vol.
TORREILLES, Claire, «Un dictionnaire savant de la langue occitane au xvllie siècle », in Guylaine BRUN-TRIGAUD (dir.), Contacts, conflits et créations linguistiques, Paris, Édition électronique du CTHS (Actes des Congrès des sociétés historiques et scientifiques), 2015.
VERNET, Florian, Petit lexique du provençal â l'époque baroque, Nice, Centre d'Études Occitanes de l'Université de Nice, 1996.