Aller au contenu

Classiques Garnier

Les notions esthétiques du Nô Entre le commentaire et la traduction

  • Type de publication : Article de revue
  • Revue : Des mots aux actes
    2023, n° 12
    . L’identité du japonais face aux traductions : les cas du bouddhisme, de la philosophie et du kanbun
  • Auteur : Takemoto (Mikio)
  • Résumé : Les ouvrages classiques japonais nécessitent une traduction littérale en langue moderne pour être mieux compris des lecteurs contemporains. Les traités de Nô de Zeami n’échappent pas à la règle avec leurs concepts esthétiques à contre-usage de leur temps. Ils sont souvent aussi des copies fautives. De plus, Zeami utilise des transcriptions hors norme ainsi qu’un vocabulaire spécifique seul compris de l’acteur, du choriste ou du musicien, avec des tournures vulgaires inconnues des dictionnaires.
  • Pages : 337 à 350
  • Revue : Des mots aux actes
  • Thème CLIL : 3147 -- SCIENCES HUMAINES ET SOCIALES, LETTRES -- Lettres et Sciences du langage -- Linguistique, Sciences du langage
  • EAN : 9782406155898
  • ISBN : 978-2-406-15589-8
  • ISSN : 2592-690X
  • DOI : 10.48611/isbn.978-2-406-15589-8.p.0337
  • Éditeur : Classiques Garnier
  • Mise en ligne : 20/09/2023
  • Périodicité : Annuelle
  • Langue : Français
  • Mots-clés : Zeami, Nô, Sarugakudangi, littérature classique, traduction