Skip to content

Classiques Garnier

Contents

7

Sommaire

Frédéric Girard

Introduction / Introduction    11

TRADUIRE LE BOUDDHISME /
TRANSLATING BUDDHISM

Kōsei Ishii

Traductions sinisées de textes canoniques indiens
et japonisations de termes chinois de traduction /
Sinicised Translations of Indian Canonical Texts
and Japanisations of Chinese Translation Terms 
  51

Steven Heine

Boundary-Crossing Zen in Fourteenth-Century Japan.
A Case Study of the Wanshi Stream (Wanshi-Ha
宏智派 ) /
Le zen transfrontalier dans le Japon du xive siècle.
Une étude de cas du courant Wanshi (Wanshi-Ha
宏智派)    85

DU CHINOIS AU JAPONAIS
CHINESE INTO JAPANESE

Aldo Tollini

Buddhism from China to Japan Through Translations /
Le bouddhisme de la Chine au Japon à travers les traductions   111

8

Francine Hérail

La nomenclature administrative ancienne.
Parallèles chinois et japonais /
Ancient Administrative Nomenclature.
Chinese and Japanese Parallels 
 135

TRADUIRE DŌGEN /
TRANSLATING DŌGEN

William M. Bodiford

La relecture des écritures bouddhiques
en Chine et chez Dōgen / 
The Re-reading of Buddhist Scriptures in China and in Dōgen   163

Zuzana Kubovčáková 

From Today to Tomorrow, from Today to Yesterday.
Continuity and Discontinuity of Dōgen
s Language /
D
aujourd hui à demain, d aujourd hui à hier.
Continuité et discontinuité de la langue de Dōgen
   193

TRADUIRE LES CONCEPTS PHILOSOPHIQUES
À LÉPOQUE PRÉMODERNE ET MODERNE /
TRANSLATING PHILOSOPHICAL CONCEPTS
IN PRE-MODERN AND MODERN TIMES

Frederik Cryns

Le corps et lesprit en tant que corps liquides.
Premières interprétations japonaises des concepts cartésiens / 
Body and Mind as Fluid Bodies.
Early Japanese Interpretations of Cartesian Concepts 
 221

9

Frédéric Girard

Les problèmes de traduction dans le Compendium de
philosophie
et de leur empreinte au Japon durant
le Siècle chrétien (xvie-xviie siècle) /
Translation Problems in the Compendium of Philosophy
and Their Impact in Japan During the Christian Century
(16th–17th Century) 
 249

Takako Saito

À propos des difficultés de traduction en japonais
du concept allemand Person dans léthique kantienne/ 
On the Difficulties of Translating the German Concept Person
into Japanese in Kantian Ethics 
 295

TRADUIRE LES QUESTIONS DESTHÉTIQUE /
TRANSLATING AESTHETIC ISSUES

Giada Ricci

Les mots de lespace au Japon.
Musée et mise en exposition /
Vocabulary of Space in Japan.
Museum and Artwork Display 
 315

Mikio Takemoto

Les notions esthétiques du Nô.
Entre le commentaire et la traduction / 
The Aesthetic Notions of Noh.
Between Commentary and Translation 
 337

Résumés et contributeurs / Abstracts and Contributors  351