Résumé : Cette contribution examine l’évolution d’un concept nomade, le culturème, et tente de mettre à jour ses significations dans les recherches menées en sociologie, informatique, sémiotique, pragmatique, littérature, études culturelles, interculturalité et, notamment, en traductologie. À travers ces acceptions, plus ou moins congruentes qui pourtant s’entrecroisent, acquises selon la discipline, il est possible de déterminer en quoi consiste l’actuelle charge du culturème en traductologie.