
Essai de redéfinition et mise à jour des significations d’un concept
Le culturème
- Type de publication: Article de revue
- Revue: Des mots aux actes
2018, n° 7. Sémantique(s), sémiotique(s) et traduction - Auteur: Badea (Georgiana)
- Résumé: Cette contribution examine l’évolution d’un concept nomade, le culturème, et tente de mettre à jour ses significations dans les recherches menées en sociologie, informatique, sémiotique, pragmatique, littérature, études culturelles, interculturalité et, notamment, en traductologie. À travers ces acceptions, plus ou moins congruentes qui pourtant s’entrecroisent, acquises selon la discipline, il est possible de déterminer en quoi consiste l’actuelle charge du culturème en traductologie.
- Pages: 59 à 87
- Année d’édition: 2019
- Revue: Des mots aux actes, n° 7
Afficher toutes les informations ⮟
- ISBN: 978-2-406-08744-1
- ISSN: 2555-2376
- DOI: 10.15122/isbn.978-2-406-08745-8.p.0059
- Éditeur: Classiques Garnier
- Date de parution: 27/02/2019
- Périodicité: Annuelle
- Langue: Français