Aller au contenu

Essai de redéfinition et mise à jour des significations d’un concept
Le culturème

  • Type de publication: Article de revue
  • Revue: Des mots aux actes
    2018, n° 7
    . Sémantique(s), sémiotique(s) et traduction
  • Auteur: Badea (Georgiana)
  •  
  • Résumé: Cette contribution examine l’évolution d’un concept nomade, le culturème, et tente de mettre à jour ses significations dans les recherches menées en sociologie, informatique, sémiotique, pragmatique, littérature, études culturelles, interculturalité et, notamment, en traductologie. À travers ces acceptions, plus ou moins congruentes qui pourtant s’entrecroisent, acquises selon la discipline, il est possible de déterminer en quoi consiste l’actuelle charge du culturème en traductologie.
  •  
  • Pages: 59 à 87
  • Année d’édition: 2019
  • Revue: Des mots aux actes, n° 7

Afficher toutes les informations ⮟

  • ISBN: 978-2-406-08744-1
  • ISSN: 2555-2376
  • DOI: 10.15122/isbn.978-2-406-08745-8.p.0059
  • Éditeur: Classiques Garnier
  • Date de parution: 27/02/2019
  • Périodicité: Annuelle
  • Langue: Français
Disponibilité: Provisoirement indisponible Arrêt de la commercialisation
Prix normal 2,00 €
Support: Numérique
Télécharger vos tirés-à-part
Votre code de téléchargement est réutilisable et vous donne droit jusqu’à 15 téléchargements de vos tirés-à-part.