Résumé : Parmi les très nombreuses traductions françaises de L’Enfer de Dante, la plus étonnante est sans doute celle d’Émile Littré. Le grand lexicographe, admirateur de toujours de la langue médiévale, a en effet publié au soir de sa vie une traduction de la seule première partie de la Commedia… en français du xiiie siècle. L’usage de cette langue historiquement légèrement antérieure à l’italien de Dante n’est pas sans provoquer des effets de sens et de style extrêmement troublants.