Aller au contenu

Classiques Garnier

Traduction et canon littéraire La généalogie féminine de Maria-Mercè Marçal

  • Type de publication : Article de collectif
  • Collectif : Culture et Traduction . Au-delà des mots
  • Auteur : Riba (Caterina)
  • Résumé : Cet article analyse comment la poète et traductrice catalane Maria-Mercè Marçal (1952-1998) se servit de la traduction pour réfléchir à la transmission de l’héritage littéraire. Par l’inclusion de poèmes d’autres auteures dans ses propres œuvres et la traduction en catalan de grandes auteures issues d’autres traditions, Marçal ébranla aussi bien la représentation de la femme et du féminin dans la littérature que la notion de canon littéraire.
  • Pages : 59 à 70
  • Collection : Translatio, n° 5
  • Série : Problématiques de traduction, n° 4
  • Thème CLIL : 3147 -- SCIENCES HUMAINES ET SOCIALES, LETTRES -- Lettres et Sciences du langage -- Linguistique, Sciences du langage
  • EAN : 9782406092056
  • ISBN : 978-2-406-09205-6
  • ISSN : 2800-5376
  • DOI : 10.15122/isbn.978-2-406-09205-6.p.0059
  • Éditeur : Classiques Garnier
  • Mise en ligne : 13/01/2020
  • Langue : Français
  • Mots-clés : Traduction de poésie, traduction féministe, intertextualité, littérature catalane, canon littéraire, Maria-Mercè Marçal, Sylvia Plath, Anna Akhmatova, Maria Tsvetaïeva, Renée Vivien