La corpo-réalité de l’homme invisibleLa mise en écrit de l’auteur dans les manuscrits auctoriaux de deux traducteurs français du xve siècle, Laurent de Premierfait et Jean Miélot
Résumé : Cet article étudie les stratégies mises en place par les traducteurs français du xve siècle pour inscrire leur figure d’auteur dans la matérialité des manuscrits de leurs textes. À partir de l’examen des traces visibles laissées dans leurs manuscrits originaux par les traducteurs, l’article vise à éclairer la nature, les enjeux et la fonction de ces stratégies de corpo-réalité, tant pour l’auteur que pour le lecteur. L’étude se concentre sur les cas de Laurent de Premierfait et de Jean Miélot.