Aller au contenu

Classiques Garnier

Refashioning combat in Chrétien’s Cligés for the Burgundian court

  • Type de publication : Article de revue
  • Revue : Cahiers de recherches médiévales et humanistes / Journal of Medieval and Humanistic Studies
    2015 – 2, n° 30
    . varia
  • Auteur : Grimbert (Joan Tasker)
  • Résumé : En 1455, un prosateur anonyme adapta le Cligés de Chrétien de Troyes (1176). Pour ses ­contemporains bourguignons immergés dans une ­culture guerrière, il fournit une description très vivante des ­combats en ­condensant ­l’intrigue amoureuse. Cet article ­confronte les versions en vers et en prose à deux moments dans ­l’évolution chevaleresque de Cligés : ses débuts dans la guerre menée par le duc de Saxe et sa participation en chevalier mûr au tournoi organisé par le roi Arthur.
  • Pages : 353 à 372
  • Revue : Cahiers de recherches médiévales et humanistes - Journal of Medieval and Humanistic Studies
  • Thème CLIL : 4027 -- SCIENCES HUMAINES ET SOCIALES, LETTRES -- Lettres et Sciences du langage -- Lettres -- Etudes littéraires générales et thématiques
  • EAN : 9782812460982
  • ISBN : 978-2-8124-6098-2
  • ISSN : 2273-0893
  • DOI : 10.15122/isbn.978-2-8124-6098-2.p.0353
  • Éditeur : Classiques Garnier
  • Mise en ligne : 04/04/2016
  • Périodicité : Semestrielle
  • Langue : Français
353

Refashioning combat
in Chrétiens Cligés
for the Burgundian court

In the mid-fifteenth century, an anonymous writer connected to Philip the Goods court adapted Chrétien de Troyess Cligés1 (c. 1176) to suit the tastes and interests of his Burgundian contemporaries2. The decision to adapt Cligés for such an audience was logical: it is quite unlike Chrétiens other romances, for it features two wars and two major tournaments, accounting for roughly 30 % of both versions of the romance, although that percentage is more striking in the prose, which is considerably shorter than its verse model3. In both works, the description of the combat scenes in the wars is interlaced with passages chronicling the

354

nascent passion between the hero and his lady: Alexandre/Soredamors, in the first part of the romance, and Cligés/Fenice, in the second part. The prosateurs keen interest in describing combat for a mid-fifteenth-century audience steeped in war culture is obvious, however, when we note how much more space he devotes to these action scenes than to the love intrigue and how many more striking details he provides than does Chrétien4. Although we do not know how the prose Cligés was received at Philips court, we can well imagine that this work, which highlights war and the tournaments that imitate it, would have appealed greatly to an audience that had experienced a nearly constant state of warfare by the mid-fifteenth century, including the Hundred Years War and the dukes incessant efforts to expand his domain and keep peace within it5. The greater emphasis on war in this romance (compared to Chrétiens Cligés) can thus be attributed partly to the process of “acculturation”6.

When we compare the prose redactors treatment of combat with Chrétiens, we can see that the prose Cligés is not simply a pale or maladroit imitation of its model, as early scholars thought7, but rather a very skilful adaptation, involving significant changes both in emphasis

355

and in detail8. My initial foray into this field focused on the first half of the romance. It was a comparative analysis of the siege of Windsor Castle, showing how the prosateur brings this episode to life for his contemporaries, both by enhancing the heros role, as Michelle Szkilnik has shown, and by adding a profusion of graphic detail9. Moreover, rather than having Arthur summarily execute Count Angrés, as Chrétien does, he adds a final dramatic scene of his own invention to depict the complete public humiliation of the traitor10. By staging the whole siege in a more vivid fashion than had Chrétien, the prosateur demonstrates not only that combat has great appeal for him and his audience, but also that he is a terrific teller of war tales.

The purpose of the present article is to show how, in the second half of the prose Cligés, the adaptor pursues his fruitful enhancement of Chrétiens take on combat. My comparison of the verse and prose accounts of Cligéss performance in two episodes that are crucial for his development as a knight will unfold in two stages. I will first consider his performance as a young but extremely promising combatant in the war waged by the duke of Saxony against the emperors of Constantinople and Germany. In a subsequent – very different – development, I will describe his exemplary conduct as a more mature knight intent on increasing his prestige by measuring himself against the best knights in a tournament organized in Britain by King Arthur.

356

The duke of Saxonys war against the emperors
of Germany and Constantinople

War breaks out when the emperor of Germany reneges on his promise to give his daughter Fenice in marriage to the duke of Saxony by offering her instead to Alis, emperor of Constantinople. Cligés, as yet untested (and already smitten with Fenice), is the self-appointed champion of his uncle Alis. His stellar performance, both before and after he is knighted, highlights his astonishing prowess – increasingly against more seasoned warriors – and makes him seem even more desirable in Fenices eyes than when the two young people fell in love at first sight.

The dukes war unfolds in three parts, with each phase highlighting different kinds of combat and pitting Cligés against different adversaries. It begins with a little improvised tournament that is followed by an informal armed struggle in which the opponents engage in combat involving ambushes and various ruses (including the Saxons kidnapping of Fenice) before the armies confront each other in pitched battle, and it ends with a combat that has the allure of a judicial duel. The various stages of this intermittent war are interspersed with scenes charting the course of Fenice and Cligéss increasingly intimate relations, as well as the dukes growing rage over his failure to defeat Cligés and force the German emperor to respect his original promise. The following analysis highlights the first and third phases of this war, touching only briefly on the second one.

The war is set in motion when the dukes nephew delivers an ultimatum to the emperors threatening war if Fenice is not handed over immediately11. As the dukes message is met with silent disdain, his nephew impetuously challenges Cligés to a joust. Chrétien emphasizes that the nephew is – like Cligés – young and not yet knighted and that the two sides are equal, each consisting of 300 men. In the brief account of their combat, they immediately confront each other as all

357

the knights and ladies in the palace rush to the windows and battlements to witness the conflict. Chrétien does not describe an elaborate tournament, but rather a bohort, an informal joust generally fought between squires or knights-in-training, in which the participants, equipped only with lance and shield, wear no armor12. Chrétien frames this confrontation beforehand with Fenices eager anticipation at seeing Cligés joust (23 verses) and afterwards with her jubilant reaction to his success and her delight that Amor has chosen to have her love the most beautiful, courtly, and brave man in the world (nine verses), followed by her anguish at having to marry another (Alis), whom she does not love (31 verses). Included in the frame are a few verses recording Cligéss feelings before and after the joust: he is delighted that Fenice will see how courageous and skilled he is and prize him for that reason, and he exchanges an amorous glance with her afterwards.

Given the size and importance of this frame (over 60 verses), the bohort itself seems relatively insignificant, and indeed Chrétien devotes a mere 35 verses to it! When Cligés sees the dukes nephew breaking lances and routing the Greeks, he springs into action and unhorses him with one blow. The nephew remounts, determined to avenge his shame, but only doubles it as Cligés fells him a second time, effectively putting the Saxons to flight and chasing them to the river where he leaves them to soak, shamed and chagrined.

The prosateur, for his part, follows the general outline provided by his model but makes numerous, quite significant, changes. He is clearly intent on enhancing Cligéss prestige even more than Chrétien was and in describing the combat in substantially more detail. When the dukes nephew – here dignified with a name, Archadés – issues his challenge, Cligéss answer shows his desire to set up a real tournament, using armor. He tells Archadés to collect 300 of his knights and to meet him on the plain. He himself will use one-third fewer of his own men (200) and even takes care to choose the most inexperienced ones! The prose writer notes the presence of spectators, but he mentions only the German emperor, his daughter, and the ladies and maidens, and he devotes only two lines to Fenices excitement at seeing her beloved joust and none to Cligéss desire to shine before her. Once the fighting

358

is over, the narrator notes the exchange of a sweet and amorous glance between the lovers before expanding on an important element in the speculation among the women regarding the victors identity, one that Chrétien glosses over quite rapidly. Indeed, the adaptor scrupulously records Fenices discovery of Aliss treacherous usurping of his brothers throne, her realization that Cligés was to be the legitimate heir, and her determination to be true to that heir as the one to whom she was actually promised13. The prosateur, clearly unwilling to follow Chrétien in using irony to question his earnest heroines motives, considers this point to be crucial in establishing her right to enlist Thessalas help to keep herself from committing adultery by serving Alis a magic sleeping potion to convince him that he is making love to his bride14.

The changes just described are the ones the adaptor makes to the frame of the tournament episode. As for the portion detailing the actual combat, he expands it threefold by devoting 54 lines to it, which is roughly equivalent to 108 verses. It is no longer a simple bohort, nor is it a full-fledged tournament of the type that fifteenth-century audiences were used to seeing. It is, rather, a tournoi-mêlée, the kind of scrappy confrontation used in the twelfth century when tourneys resembled wars and before they became more formal, often featuring a preliminary joust between two exceptional combatants or a series of jousts between several knights. Although Cligés and Archadés are clearly eyeing each other as eventual targets, they begin by lashing out right and left; only when Cligés observes his adversarys haughtiness does he charge

359

him. With a single blow, he unhorses him before plunging back into the thick of the fray and performing wondrous feats. Meanwhile, the Saxons struggle to get their leader remounted causes the death of as many as 40 knights or squires, for Archadés is struck back down five times by the Greeks before he is able to remount and charge back into the fray to confront Cligés anew. When Archadés lands a heavy blow on Cligéss shield, the hero responds with a stunning hit to his adversarys helmet, felling him a second time. Undaunted, Archadés remounts and for the third time charges into the fray, but Cligés pounds the Saxons so persistently that their numbers diminish, forcing them to beat a vile retreat. This is a pale summary indeed of the adaptors lively prose, in which he enthusiastically expands on his model. As in Chrétien, Cligés unhorses the dukes nephew only twice, but in the prose, Archadéss repeated attempts to remount serve to ridicule him. Moreover, the clash between the two men and their armies is considerably more detailed – and lovingly so. This is truly combat in earnest.

Space does not allow more than a cursory examination of the second – more diffuse – phase of this war15, which takes place after Alis and Fenices wedding and underscores the Saxon leaders determination to wreak vengeance on the Greeks and to recover the woman to whom he was betrothed. Throughout this phase, Cligés continues to display his impressive skills. When he is ambushed by the dukes nephew, he pierces him through the heart with one blow and likewise slays the knight sent subsequently to “have” his head. The prosateur increases this second Saxons prestige – and thus the importance of Cligéss victory – by giving him a name, Terri, and characterizing him as “la machue au duc” (p. 117). After defeating this redoubtable knight, Cligés delights in mocking Terris stated mission by attaching the Saxons decapitated head to his lance and donning his armor before going off in search of the two armies. Both sides are fooled into thinking that Cligés is dead, but as they engage in pitched battle, Cligés reveals his identity and proceeds to slay countless Saxons. As a last resort, the dukes men kidnap Fenice, but Cligés recovers her and handily dispatches 11 of the 12 knights who are escorting her to the enemy camp. Whereas the Saxon leaders rage over the prospect of losing Fenice to Alis seems in Chrétiens account to be a question mainly of pride and power politics,

360

the prosateur, while scarcely neglecting these aspects, actually transforms his feelings into a veritable love passion that he has nurtured for the maiden since adolescence16. Consequently, in the prose, the scenes in which the duke hears reports of Cligéss various successes, especially the recovery of Fenice after her abduction, include descriptions of his heartfelt anguish.

Upon hearing that Cligés has rescued Fenice, the frustrated duke decides to challenge the Greek youth to single combat, thus initiating the final phase of his war, the judicial duel17. Cligéss combat in the first stage of the war was with someone of his own youth and inexperience, and in the second he defeated the best Saxon knight, but his confrontation in the last phase with the duke, a seasoned warrior, promises to be more challenging. Cligés insists on being allowed to accept the challenge, although it causes great consternation in his entourage. In Chrétiens version, Cligéss exchange with his uncle is recounted at length, and because this joust is clearly a milestone in his life, several verses describe his knighting and ceremonial arming. The prosateur, for his part, shortens the emotional exchange, eliminates the reference to Cligéss arming, and has Alis promptly dub Cligés. On the other hand, in the prose, the dukes challenge is rendered much more explicit and narrower in scope. No longer is it a complaint against the emperors regarding a broken promise; rather, it focuses specifically on Cligéss recovery of Fenice: the duke “le fist deffier pour comparoir personnellement devant luy en champ mortel, sur la querelle quil se complaindoit de Cligés, disant que a tort il lui avoit guerpie la pucelle” (p. 122). This detail emphasizes the change in focus, which is underscored when Cligés tells the herald that he accepts the challenge, as “le chevalier serviteur aux dames” (p. 123). In both texts, Fenice is brought out to witness the joust and vows to kill herself, should Cligés lose.

361

The main contrast between the verse and the prose is in the description of the joust itself. It is an excellent illustration of how differently Chrétien and his adaptor treat combat in their respective versions. Chrétien takes care to note the arrival of the spectators, after which the lance attack begins:

4041 Qant el chanp furent tuit venu,

haut et bas et juene et chenu,

et les gardes I furent mises,

4044 lors ont andui lor lances prises,

si santrevienent sanz feintise

que chascuns dax sa lance brise

et des chevax a terre vienent,

4048 que as seles ne se retienent.

The prosateur, for his part, begins his description of the combat without preamble, and the lance attack is much more detailed and violent:

Quant les deux chevaliers se voient prestz de commencier les armes, chascun ampoigne la lance, et tant asprement brocent les destriers quil samble que tout doibve fendre devant eulz; si sentrefierent par tel vertu que lez lances brisent et que le duc wide lez arçons, et Cligés chiet de lautre lés par lez changles du destrier qui rompent. (p. 123)

To describe the second part of the joust, the sword fight, Chrétien resorts to a series of metaphors that betray his clear lack of interest in the nitty-gritty of combat. Moreover, both his remark that the duel begins as soon as the spectators have arrived on the field and his subsequent allusion to the “onlookers” seem to indicate that he is filtering his account through their eyes. Chrétien describes the sword fight as follows, using no fewer than five metaphors or similes:

4049 Mes tost resont an piez drecié,

car de rien ne furent blecié,

si santrevienent sanz delai.

4052 As espees notent un lai

sor les hiaumes qui retantissent

si que lor genz san esbaïssent.

Il sanble a ces qui les esgardent

4056 que li hiaume espraignent et ardent,

car quant les espees resaillent,

362

estanceles ardanz an saillent

ausi come de fer qui fume

4062 que li fevres bat sor lanclume,

qant il le tret de la [favarge].

Molt sont andui li vasal large

de cos doner a grant planté,

4064 sa chascuns boene volanté

de tost randre ce quil acroit,

ne cil ne cist ne san recroit

que tot sanz conte et sanz mesure

4068 ne rande chetel et ousure

li uns a lautre sanz respit.

The prosateur, for his part, does not emphasize the presence of spectators, any more than he did at the outset, and replaces the impressionistic account of his model with the solid running commentary that accompanied the lance attack and that recalls a knowledgeable sportscaster describing the combat play-by-play for ardent fans18. The only hint we have that he is even following Chrétien in this instance is when he notes of the combatants “des heaulmes et haubers ilz font estinceller feu” (p. 123):

Mais combien quilz soient chutz, ilz sont habillement sallies sur piés et ont tost saisiez bonnes espees, du trençant desquellez il fierent lun laultre en telle maniere que des heaulmes et haubers ilz font estinceller feu, et sanble quilz doibvent occirre lun laultre a chascun coup. Or sentent ilz pluseurs coupz lourz et pensans; chascun pense de sauver sa vie, et Cligés, qui tresbien se acquitte, ung coup donne a son ennemi tel que cliner le fait et desmarcier ung pas. (p. 123-124)

The verse and prose accounts merge at the point where the duke, furious at his inability to defeat Cligés, lands a stunning blow on his helmet, and one of Cligéss knees drops to the ground. Both authors describe the apprehension of the youths entourage, especially Fenice who cries out and faints straightaway. Because her emotional reaction gives Cligés renewed energy, when he resumes fighting he seems fiercer and more refreshed than when he began, much to the dismay of the duke who, sensing certain defeat, attempts to negotiate a settlement. His approach

363

differs considerably in the two accounts. In Chrétiens, he compliments Cligés on his bravery and nobility and claims that were it not for his own desire to avenge his nephew he would gladly yield to him in their quarrel. When Cligés appears unmoved, the duke takes another tack, underscoring the contrast in their ages and experience and claiming that were he to kill the young knight he would reap no honor, whereas for Cligés it would always be a source of glory to have withstood such a seasoned adversary in only two attacks. Eventually, the duke capitulates, stating that it is his wish and desire to cede to Cligés in their dispute, but the Greek demands that he acknowledge his defeat before all present so that it will never be said that the duke did him a kindness, but rather that Cligés took pity on him.

The prose writer, for his part, takes this outcome a step further, again emphasizing the legalistic aspect of the encounter and the specific focus on Fenices abduction and recovery. Here, the duke does not mention his nephew (who was killed before the kidnapping took place), preferring simply to underscore what he claims will be his certain victory over his opponent. If Cligés begs for mercy, he says, he will take pity on him and pardon him for “les durz desplesirz et grans inconveniendz” (p. 124-125) that the youth has caused him. Cligés, vowing never to put himself at the dukes mercy, asserts that he will see their combat through to its conclusion, “soubstenant ma querelle que injustement tu me as deffié et assailli” (p. 125). Unlike in Chrétiens account, Cligés does not have to demand specifically the dukes public surrender. The Saxon leader, “qui mieux aime vivre en deshonneur que mourir en loange”, lays down his sword forthwith and solemnly intones: “Sire chevalier, je me rens a vous congnoissant que jay grandement offensé et mesprins envers vostre haulte noblesse. Je vous prie merci, suppliant que en faveur de gentillesse et de chevalerie vous aiés pitié de moy, et je serai vostre servant durant ma vie” (p. 125). This conclusion echoes the legalistic way the adaptor formulated the dukes initial challenge as a joust to the death regarding the complaint he had against Cligés, who in his view had wrongly kidnapped the maiden. In this way the prosateur underscores the fact that this joust is a judicial duel. He also reduces the dukes complaint to the question of Fenices abduction and rescue. The outcome proves both that the duke committed a punishable offense by kidnapping Fenice and that Cligés was within his rights to recover the maiden.

364

In examining carefully the first and third phases of the dukes war, we have seen how the prose adaptor modified Chrétiens text by greatly increasing the number of lines devoted to combat and by adding much more detail. We have also observed that he replaces the bohort with an actual tournament and turns the single combat at the end into a judicial duel. More generally, we have seen how he charts Cligéss evolution from an untried youth battling a young Saxon to a more mature knight engaged in a judicial duel with a seasoned warrior. Although Cligés has certainly proved his valor in the dukes war, he wishes to put his prowess to the ultimate test by traveling to King Arthurs court where he knows he will encounter the best knights in the world; he will do so in a tournament organized by King Arthur. Continuing our comparative analysis of combat in the verse and prose versions of this romance, we turn now to an examination of Cligéss performance in that context, where he will arrive at the pinnacle of martial success.

The tournament organized by King Arthur
between Wallingford and Oxford

To elucidate the significance of the changes wrought by the prosateur in the verse account of this key tournament, I will begin with a brief description of how such events unfolded in reality and how Chrétien “adjusted” reality to romance. We are not sure exactly when tournaments began to be held, in part because the earliest references are to assemblees, which in some cases might have been simply displays of horsemanship19. However, it is certain that the taste for such events increased throughout the twelfth century and that Chrétiens romances were contemporaneous with the publics growing interest in them. Erec et Enide was actually composed around the time of the tournament that took place between

365

Gournai and Ressons, an event described in the biography of Guillaume le Maréchal, who made an excellent living from his active and highly effective participation in multiple tourneys. Historians have culled a great deal of information from Guillaumes Histoire in order to recreate the reality of the twelfth-century tournament20. Such reconstruction is necessary because Guillaumes account – part history / part fiction, like so many medieval texts – was commissioned by his son after his death, and, according to Larry Benson, it was greatly influenced by the descriptions of tournaments in Chrétiens romances21. As Christine Ferlampin-Acher notes: “Il sagit dun panégyrique dun personnage qui trouve sa grandeur dans sa ressemblance avec les héros courtois”. She adds that although caution is advised in working with Guillaumes Histoire as a transcription of reality, it is still possible to see how Chrétien, by stylizing reality, developed a scheme sufficiently structured to engender a topos22.

The first assemblees were very similar to war, with two sides combating each other, but principally for material rather than territorial gain. The point, therefore, was not to kill ones opponent, but to take him prisoner, along with his horse if possible, and to ransom the lot. Because a few men were needed to guard the booty, teamwork was crucial; consequently, there was less emphasis on the performance of a single knight. Moreover, the tourneys were not particularly well organized, and they were focused mainly on the mêlée, in which the participants, divided between two sides and working in groups, came together in a charge, or estor, whose primary goal was to disorganize their opponents.

366

Thus, tourneys took place in the midst of a great deal of confusion, especially since they were not restricted to a single flat plain, as they are in Chrétiens romances, but rather ranged over a fairly large space, which could include hills and extend into towns. Moreover, the time period was not as circumscribed as in Chrétien. Often the participants just had a merry brawl until nightfall or until one side was soundly defeated. The region where most early tournaments were held was in northern France; it was not until 1194 that King Richard I granted permission to organize tournaments in England. Yet, all of the tournaments in Chrétiens romances take place in Britain. Given how gritty the twelfth-century tourneys were in reality, there was no question of a knight arriving for the event in spanking new armor and arms, and he certainly could not afford to have four different horses and four different sets of armor, as Cligés does at the tournament between Oxford and Wallingford23!

Now, in stylizing the reality that he knew, Chrétien transformed these events into fairly elaborate noble spectacles, with innovations including (1) the extension of tourneys from two to three and even four days, (2) the introduction of the matrimonial tournament, and (3) the extended use of fighting incognito24. In all of these events, a knights prowess alone makes the difference, and everything is done to highlight that aspect. Although Chrétien does not depict tournaments in the same way in every romance, in Cligés, the usual pattern is that an initial joust between the hero and a knight whose reputation has already been established takes precedence. The second knight is handily defeated and sometimes taken prisoner. Then the mêlée begins, where the protagonist again prevails, but this time over a horde of unnamed knights.

Turning now to our analysis proper, let us consider the features that are common to both the verse and the prose accounts of this tournament before noting the divergences. We recall that after Cligés has proven his mettle as a young knight in Constantinople, he travels to Arthurs court to measure himself against knights who are reputedly the best in the world. On arriving in England, he learns that Arthur has organized a tournament to be held outside Oxford, near Wallingford. Because the tournament is to last four days, and Cligés wants to fight

367

incognito throughout, he sends his squires off to purchase three different sets of armor, one black, one red, and one green; he will use these on successive days, before donning on the last day the white one that he brought with him25.

Since the tournament in Chrétiens day was focused on the mêlée, the joust – in which two knights engaged in single combat – was never the main feature the way it was to become in the later Middle Ages26. It did, however, constitute one component. In both the verse and prose Cligés, where the point is for the protagonist to measure himself very visibly against Arthurs best knights, Cligés will face, on each of the four successive days, a formidable challenger: Sagremor, Perceval, Lancelot, and finally Gauvain, and naturally it will be a joust in which he will endeavor to prove his worth – succeeding brilliantly. After each joust, the two sides do confront each other in the mêlée, but Cligéss performance is highlighted, and of course he unhorses everyone he encounters in both the joust and the mêlée until he meets his match with Gauvain. As is the case in all of Chrétiens romances, the heros performance in the joust is so striking that there can be no nuanced hierarchy from poor to excellent among the participants. The only distinction is between the best knight and the others. Cligés manages to defeat Arthurs three finest knights and is proving a redoubtable opponent to Gauvain when their combat is abruptly curtailed by a worried King Arthur. Moreover, as spectator commentary confirms, Cligés is also in competition with himself, that is, with his own performance as another knight in different armor fighting incognito on the previous day(s).

Having noted the features of the tournament in Cligés that are common to the verse and prose accounts, we turn now to the differences27. The most striking way by far in which Chrétiens description stands out is in the amount of spectator talk that is featured. Except in the combat with Gauvain, which ends prematurely and is followed by the revelation of Cligéss identity, the fighting itself is nearly dwarfed by the amount of comment and speculation in which the onlookers indulge at all points: (1)

368

before the joust begins, when they gaze wonderingly upon the unknown knight, marveling that anyone would even dare respond to the knight who has issued the challenge (Sagremor, Lancelot, Perceval), (2) during the joust, as they admire the challengers skill in defeating his renowned opponents, and finally (3) after the mêlée on the first three days, when, following Cligéss disappearance, they search for him high and low.

The prosateur, who is clearly fascinated by the details of combat and assumes quite reasonably that his audience shares that interest, reduces considerably the amount of spectator talk, but because Cligés is purposely concealing his identity, at least a minimum of the audience speculation found in the verse must be retained. Chrétien, for his part, does not seem particularly interested in the fighting, and, given the importance he accords in his romances to the opposition between appearance and reality, he is pleased to filter the combat descriptions through the onlookers, who in some cases actually take over the narration by providing a running commentary in which, more often than not, they reveal how utterly and comically clueless they are. The following chart compares how much space is given over to combat (joust, mêlée) vs. spectator talk in the verse and the prose and approximately how much is devoted to each joust and mêlée; in the case of Gauvain, there is no mêlée because Arthur ends that confrontation prematurely.

Chrétien (verses)

joust

mêlée

spectator comment and speculation

Sagremor

11

18

28 (before, during)

+ 35
(after + search)

Lancelot

17

12

21

+ 4

Perceval

11

31

4

+ 29 (realization that challenger is same)

Gauvain

36

4

TOTALS

75

61

114

+ 68

Prosateur (lines: 1 prose line = approx. 2 verses)

joust

mêlée

spectator comment and speculation

Sagremor

3.5=7

19=38

0.5=1

+ 2.5=5

Lancelot

2=4

13=26

4=8

+ 2=4

369

Perceval

4=8

11.5=23

0

+ 5=10

Gauvain

15=30

10.5=21 (courts reaction mixed
with descriptions
of combat)

TOTALS

49

87

30

+ 19

Since by the fifteenth century the joust had become much more important than it had been in the twelfth century, we might have expected the prosateur to devote more space to it than to the mêlée; yet, it is quite the opposite. But if the descriptions of the joust are shorter in the prose, it is because Cligés dispatches his challengers with greater alacrity (than in the verse) before plunging into the mêlée, where his performance is just as spectacular, for he delivers a resounding defeat to all who assail him. And if the mêlée portions of the tournament are longer in the prose than in the verse, it may be that the prosateur understood the appeal they would undoubtedly have for his contemporaries steeped in war culture. Indeed, for their greater resemblance to war, deeds in the mêlée were ranked higher than those of the joust by Geoffroi de Charny, the theoretician of fourteenth-century chivalry28.

As is clear from the chart, in the two accounts, Cligéss confrontation with Gauvain is the climax of his performance. Both authors devote about the same amount of space to that combat, but the prosateur reports a portion of it through the wondering – and increasingly concerned – eyes of Arthur and his court. If in this respect the adaptor is imitating Chrétiens technique, he nevertheless offers a contrast in that his spectator-reporters are totally reliable. We should note that although Cligéss thoughts of Fenice frame the tournament episode in both accounts, it is only in the prose that the hero derives extra strength from thinking about her while he is fighting Gauvain. Other such romantic inserts – thoughts of Fenice – occur in other parts of the prose romance. They are innovations by the prosateur, who may well be trying not simply to imitate Chrétiens style, but to build on it, although as stated earlier, he devotes much less space to the love intrigue than does his predecessor29.

370

One significant contrast between the verse and prose accounts of this tournament is that in the earlier romance Cligés systematically makes a prisoner of every knight he defeats, whether in the joust or the mêlée. Taking prisoners for ransom is a practice that was abandoned in the thirteenth century. Although there is no talk of ransom in the verse romance, Cligés does take prisoners, who dutifully seek him out after each segment of the tournament. In the prose, on the other hand, the protagonist does not take a single prisoner, a detail that reflects how the tournament had evolved by the mid-fifteenth century into an activity that was much less warlike and mercenary than it had been in the twelfth century. This does not mean that fifteenth-century Burgundy did not have its mind on war – far from it30. But by that time, pageantry had progressed to the point where tournaments could be seen essentially as displays of horsemanship and prowess. The tournament as pageant appeared in its most elaborate form in 1430 during the festival that Philip the Good organized for the formal entry into Bruges of his new duchess, Isabel of Portugal31. The duke, who presided over one of the most splendid courts in Europe32, sponsored numerous tourneys, the protocol of which was strictly defined, in part by the romances that the dukes had in their extensive library, such as those of Chrétien33. It was in 1430 as well that, in the most striking case of life imitating art, Philip created a special order of elite knights known as the Order of the Golden Fleece, which, like Edward IIIs Order of the Garter in England

371

(1348) and Jean IIs Order of the Star in France (1351), was modeled on Arthurs Knights of the Round Table and in direct imitation of the fourteenth-century romance Perceforest34.

Since Philip created his chivalric order just a short time before the prose Cligés was composed (1456), it is possible that if our prosateur adheres as closely as he does to the general form of Chrétiens account of the tournament between Wallingford and Oxford, it may be because he felt a certain nostalgia for these events as they were described in his famous predecessors romances. Such feelings may also explain in part his decision to depict the tournoi-mêlée in the freer form it had in Chrétiens day, rather than in the more organized, codified form it took in the great tournaments of the later Middle Ages, where knights from two sides challenged each other in an enclosed space35. Of course, there were limits to the adaptors nostalgic impulse. Having little interest in irony, he drastically reduced the amount of unreliable spectator commentary found in Chrétiens account of the first three jousts, while actually interlacing the description of the joust between Cligés and Gauvain with reliable commentary. Moreover, because the taking of prisoners at tournaments had long been abandoned, the adaptor refused to allow his noble Greek protagonist to revert to that mercenary tactic36.

In refashioning Chrétiens tournaments for the court of Burgundy, the prose redactor did not alter his model as much as he did when he reworked the duke of Saxonys war on the emperors of Germany

372

and Constantinople (or King Arthurs siege of Windsor Castle37). To explain this unexpected similarity I have suggested nostalgia on the part of the prosateur, who is casting a backward glance and inviting his contemporaries to do likewise. But we could also attribute it to another important fact: when Chrétien chose to depict his tournaments as more noble than they were in reality, he was, as Benson suggests, actually anticipating the evolution that these events would take in the centuries following38. It is thus that the gaze of each author – one looking forward and the other backward – met in the middle.

Joan Tasker Grimbert

Catholic University of America

1 When referring to this romance in either verse or prose, I use the spelling “Cligés”, which reflects more accurately the medieval French, but some scholars, including many cited infra, use the modern French equivalent (“Cligès”).

2 The ducal library contained both Chrétiens Cligés (BnF, fr. 12560, which was listed in all Burgundian inventories from 1405 into the seventeenth century) and the unique manuscript of the anonymous prose Cligés, which was listed in the 1467-1469 inventory and is presently held in Leipzig at the Universitätsbibliothek (Rep.II.108). See P. M. de Winter, La bibliothèque de Philippe le Hardi, duc de Bourgogne (1364–1404): Étude sur les manuscrits à peinture dune collection princière à lépoque du “style gothique international”, Paris, Centre National de Recherche Scientifique, 1985, p. 250-251; G. Doutrepont, La littérature française à la cour des Ducs de Bourgogne: Philippe le Hardi, Jean sans Peur, Philippe le Bon, Charles le Téméraire, Paris, Champion, 1909; repr. Geneva, Slatkine, 1970, p. 10, 66-67, 480-494; and J. Barrois, Bibliothèque protypographique ou librairies des fils du roi Jean, Charles V, Jean de Berri, Philippe de Bourgogne et les siens, Paris, Treutel et Würtz, 1830. The prose author dedicates his adaptation of Cligés to “mon treshault et redoubté prince”. Although the romance, dated 1454 (NS 1455), was composed during Philip the Goods reign (1419-1464), we have no proof that he actually commissioned it, but we do know that, like his forebears, he was passionate about Arthurian literature, as was his court. He loved to listen to romances read aloud and, according to a favorite scribe, David Aubert, apparently preferred prose. See C. C. Willard, “The Misfortunes of Cligès at the Court of Burgundy”, Arturus Rex: Acta Conventus Lovaniensis, ed. W. Verbeke et al, Leuven, Leuven University Press, 1991, II, p. 397-403 (at p. 398).

3 See L. Polak, Chrétien de Troyes. Cligés, London, Grant & Cutler, 1982, p. 22-35.

4 See N. J. Lacy, “Adaptation as Reception: the Burgundian Cligés”, Fifteenth-Century Studies, 24, 1998, p. 190-207, and M. L. Wallen, “The Art of Adaptation in the Fifteenth-Century Erec et Enide and Cligès”, PhD dissertation, University of Wisconsin, 1972, especially chapter 9, “Modernization in Cligès”. In “Medieval Translations and Adaptations”, A Companion to Chrétien de Troyes, ed. N. J. Lacy and J. T. Grimbert, Cambridge, D. S. Brewer, 2005, 202-213 (at p. 209), M. Szkilnik notes how much the adaptors of both the prose Erec and Cligés “relish depicting military exploits”.

5 In Létat bourguignon (1363-1477), Paris, Perrin, 1999, repr. 2005, B. Schnerb traces the formation of the Burgundian “state” from its origins as a duchy to the height of its power under Philip the Good and its eventual decline. See also R. Vaughan, Valois Burgundy, London, Gazelle, 1975.

6 On this phenomenon, see J. H. M. Taylor, “The Significance of the Insignificant: Reading Reception in the Burgundian Erec and Cligés”, Fifteenth-Century Studies, 23, 1998, p. 183-197. Szkilnik, “Medieval Translations and Adaptations”, p. 211, attributes to acculturation the fact that the fifteenth-century adaptors of Chrétiens works took care to depict a more powerful ruler than the Arthur portrayed in the original romances. See also Szkilniks “Le prince et le felon: le siège de Guinesores dans le Cligès de Chrétien et la prose bourguignonne”, Cahiers de Recherches Médiévales, 14, 2007, p. 61-74.

7 W. Foerster, who introduced the prose Cligés as an appendix to his edition of Chrétiens romance: Christian von Troyes, Sämtliche erhaltene Werke, vol. I, Cligés, Halle, Niemeyer, 1884, p. 281-338; and G. Paris in his review in Romania, 13, 1884, p. 441-446. See also Doutrepont, La littérature française, and his Les mises en prose des épopées et des romans chevaleresques du xive au xvie siècle, Brussels, Palais des Académies, 1939; repr. Geneva, Slatkine, 1969.

8 For the (increasingly positive) critical reception of this romance, see the introduction to Chrétien de Troyes in Prose: The Burgundian Erec and Cligés, trans. J. T. Grimbert and C. J. Chase, Cambridge, D. S. Brewer, 2011, p. 9-15.

9 J. T. Grimbert, “The Art of Transmutation in the Burgundian Prose Cligés (1454): Bringing the Siege of Windsor Castle to Life for the Court of Philip the Good”, Shaping Courtliness in Medieval France. Essays in Honor of Matilda Tomaryn Bruckner, ed. D. E. OSullivan and L. Shepard, Cambridge, D.S. Brewer, 2013, p. 95-106. See also Szkilnik, “Le prince et le felon”.

10 The adaptor may have been influenced by the duke of Burgundys brutal treatment of the towns that revolted against him (Szkilnik, “Le prince et le felon”, p. 68), and contemporary events at the dukes court may have moved the prosateur to exploit certain motifs and episodes found in his model; see Le Livre de Alixandre Empereur de Constentinoble et de Cligés son filz, roman en prose du xve siècle, ed. M. Colombo Timelli, Geneva, Droz, 2004, p. 40-41, and her “Le Cligès en prose (1455), ou lactualisation dun ancien conte en vers”, Actes du IIe Colloque international sur la littérature en Moyen Français, LAnalisi linguistica e letteraria, 8, 2000, p. 327-340.

11 For this first phase of the war, see v. 2837-2937 in the edition published by L. Harf-Lancner, Chrétien de Troyes, Cligès, Paris, Champion, 2006, and, for the prose, chapters 32-34 in Colombo Timelli, ed., Le Livre de Alixandre. All references to the verse and prose versions are to these two editions; Harf-Lancner uses the modernized spelling Cligès.

12 On this form, see R. Barber and J. Barker, Tournaments. Jousts, Chivalry and Pageants in the Middle Ages, Woodbridge, Boydell Press, 1989; repr., 2000, p. 29-30.

13 As in the récits darmes et/ou damour examined by R. Brown-Grant, the adaptors change of focus here may indicate “a renegotiation of the relationship between love and prowess” with the knights “amorous identity and deeds of valour” functioning primarily as “a test of his fitness to rule”; see French Romance of the Later Middle Ages: Gender, Morality, and Desire, Oxford, Oxford University Press, 2008, p. 16. The prosateurs rewriting is viewed from a political and ideological standpoint by C. Deschepper, “De ladultère comme résistance à lempereur usurpateur … La convergence des intrigues amoureuses et politiques dans le Cligès en prose”, La littérature à la cour de Bourgogne, Actualités et perspectives de recherche, ed. C. Thiry and T. Van Hemelryck, Le Moyen Français, 57-58, 2005-2006, p. 67-86, by R. Dixon, “The Wedding Reception: Rewriting the Ideological Challenge in the prose Cligés (1454)”, Cahiers de recherches médiévales, 14, 2007, p. 315–326, by M. Szkilnik, “Le prince et le felon”, and by L. Amor, “Chrétien de Troyes en el siglo XV: la prosificación de Cligés en la corte de Borgoña”, Estudios sobre la traducción en la Edad Media, Buenos Aires, Universidad de Buenos Aires, 2009, p. 79-110.

14 See J. T. Grimbert, “The Fifteenth-Century Prose Cligés: Better Than Just Cutting to the Chase”, Arthuriana, 18, 2008, p. 62-72.

15 For this second phase, see v. 3355-3798 of the verse and chapters 40-44 of the prose.

16 Although earlier scholars, such as Lacy, “Adaptation as Reception”, Wallen, “The Art of Adaptation”, and Willard, “The Misfortunes of Cligès”, had rightly noted the prosateurs drastic condensation of the love scenes, especially in the first part of the romance (Alexandre/Soredamors), in the second part (Cligés/Fenice) the adaptor adds a few original details that demonstrate a surprising inventiveness in this area. See J. T. Grimbert, “Love and War in the Fifteenth-Century Burgundian Prose Cligés: The Duke of Saxonys Passion for Fenice”, War and Peace: Critical Issues in European Societies and Literature 800-1800, ed. A. Classen and N. Margolis, Berlin, De Gruyter, 2011, p. 443-461.

17 See v. 3928-4107 of the verse and chapters 45-46 of the prose versions.

18 It is hard not to think of how, in his film A Knights Tale (2011), B. Helgeland underscores the striking similarity that tourneys bear to rock concerts as popular events.

19 On medieval tournaments, see (besides Barber and Barker, Tournaments) J. Flori, Chevaliers et chevalerie au moyen âge, Paris, Hachette, 1998, especially “Les chevaliers dans les tournois”, p. 131-152. See also M. Parisse, “Le tournoi en France, des origines à la fin du xiiie siècle”, and P. Contamine, “Les tournois en France à la fin du moyen âge”, Das Ritterliche Turnier im Mittelalter, ed. J. Fleckenstein, Göttingen, Vandenhoeck & Ruprecht, 1985, respectively p. 175-211 and p. 426-449.

20 LHistoire de Guillaume le Maréchal, ed. P. Meyer, 3 vols, Paris, Librairie Renouard, 1891-1901.

21 L. D. Benson, “The Tournament in the Romances of Chrétien de Troyes and LHistoire de Guillaume le Maréchal”, Chivalric Literature. Essays on Relations Between Literature and Life in the Later Middle Ages, ed. L. D. Benson and J. Leyerle, Kalamazoo, MI, Medieval Institute, 1980, p. 1-24. Although this article is very illuminating, I disagree that these first literary tournaments had “little narrative importance” and that they were included only “as part of the definition of a noble life” (p. 6), that they are “set pieces that stand apart from the main narrative and have little effect on the progress of the tale” (p. 16). On the contrary, they are important as rites of passage for establishing a heros prowess, especially in relation to renowned knights.

22 C. Ferlampin-Acher, “Les tournois chez Chrétien de Troyes: lart de lesquive”, Amour et chevalerie dans les romans de Chrétien de Troyes, Actes du Colloque de Troyes, 27-29 mars 1992, ed. D. Quéruel, Paris, Les Belles Lettres, 1995, p. 161-189, at p. 162. Ferlampin-Acher offers a very thorough analysis.

23 Ferlampin-Acher, “Les tournois”, p. 168.

24 Ferlampin-Acher, “Les tournois”, p. 162.

25 This episode unfolds over v. 4575-5053 in the verse and chapters 48-52 in the prose.

26 Contamine, “Les tournois en France à la fin du moyen âge”, and Barber and Barker, Tournaments, p. 122-124.

27 Many of these differences are distinct from the ones noted by C. J. Chase in “Swordplay and wordplay: tournaments in the Burgundian prose Erec” (included in this volume), but our readings are complementary.

28 R. W. Kaeuper and E. Kennedy, The Book of Chivalry of Geoffroi de Charny. Text, Context, and Translation, Philadelphia, University of Philadelphia Press, 1996, p. 84-91.

29 Interestingly, Charny mentions the prowess that a ladys love may inspire in her knight and her justified pride in his excellent performance: Kaeuper and Kennedy, The Book, p. 94-95, 120-123.

30 Taking prisoners was a key component of waging war at the time, and the ransoms paid for their freedom helped defray costs. See R. Ambühl, Prisoners of War in the Hundred Years War: Ransom Culture in the Late Middle Ages, Cambridge, Cambridge University Press, 2013.

31 See the description in Barber and Barker, Tournaments, p. 1-2. According to Contamine, “Les tournois”, p. 427 and 439, the jousts of St. Denis in 1389 for the entry of Charles VIs queen, Isabeau de Bavière, into Paris, ushered in the golden age of tournaments, which he situates between 1380 and 1530.

32 The classic study is R. Vaughan, Philip the Good, The Apogee of Burgundy, London, Longmans, 1970; repr. Woodbridge, Brewer, 2002. See also Schnerb, Létat bourguignon.

33 Tournament festivals, like the spectacular and richly documented one in Le Hem, Picardy (1278), regularly featured characters from Arthurian romance. See N. F. Regalado, “Performing Romance: Arthurian Interludes in Sarrasins Le Roman de Hem (1278)”, Performing Medieval Narrative, ed. E. B. Vitz, N. F. Regalado, M. Lawrence, Cambridge, D. S. Brewer, 2005, p. 103-119. For other instances of life imitating art, see Barber and Barker, Tournaments, p. 107-137.

34 See DA. J. D. Boulton, The Knights of the Crown: The Monarchical Orders of Knighthood in Later Medieval Europe, 1325-1520, New York, St. Martins Press, 1987, p. 198. Charnys Livre, which sought in part to reform chivalry, helped define the purpose of Jeans Order. Kennedy claims that parts of this treatise were also likely influenced by literary models such as Lancelot do Lac; see Kaeuper and Kennedy, The Book, p. 67-74. In the introduction to his English translation of Perceforest: The Prehistory of King Arthurs Britain, Cambridge, D. S. Brewer, 2011, N. Bryant calls this romance “an encyclopedia of chivalry”, as much a manual as Charnys Livre (p. 3). Bryant notes that Philip the Good commissioned the only complete surviving manuscript of Perceforest, produced by the renowned scribe David Aubert, adding that it is not surprising that the romance appealed to the Burgundian court, since “the author has many flattering and enthusiastic things to say about the lands that formed the 14th- and 15th-century Burgundian domains” (p. 24). See also Lordre de la Toison dor, de Philippe le Bon à Philippe le Beau (1430-1505): idéal ou reflet dune société?, ed. C. Van den Bergen-Pantens, Turnhout, Brepols, 1996.

35 See Barber and Barker, Tournaments, p. 122-124.

36 Charny cautions that desire for gain should not obscure the ultimate goal: fighting for honor and glory; see Kaeuper and Kennedy, The Book, p. 98-99.

37 See n. 2 p. 355.

38 Benson, “The Tournament”, p. 23.