Résumé : L’article analyse la partie italienne du Journal de voyage de Montaigne (1774) et la possibilité de l’existence des « erreurs linguistiques » à travers l’exemple de l’interprétation et de la traduction du verbe « straccinò ». L’article se pose aussi la question des livres/manuels que Montaigne pourrait avoir utilisés pour apprendre ou améliorer son italien. Delle phrasi thoscane (1566) de G. Montemerlo présente avec le texte italien du Journal plusieurs analogies qui stimulent la réflexion.