Skip to content

Classiques Garnier

Traduire ou « mettre nos pas sur les vestiges de ceux de l'auteur » Valéry en arabe

  • Publication type: Article from a collective work
  • Collective work: Archéologie(s) de la traduction
  • Author: Courier-Brière (Jacqueline)
  • Abstract: Unable to deliver her own genetic file, for personal or cultural reasons, the translator gives a « genetic file of substitution ». Can this « almost », according to Umberto Eco, this « semblance » or « mimetism », justify the translator’s choice and reveal the author’s hard work? This paper refers to Paul Valéry’s poem « La Jeune Parque » and its translation by Édouard Tabaray that keeps on questioning.
  • Pages: 97 to 114
  • Collection: Translatio, n° 3
  • Series: Problématiques de traduction, n° 2
  • CLIL theme: 3147 -- SCIENCES HUMAINES ET SOCIALES, LETTRES -- Lettres et Sciences du langage -- Linguistique, Sciences du langage
  • EAN: 9782406095378
  • ISBN: 978-2-406-09537-8
  • ISSN: 2800-5376
  • DOI: 10.15122/isbn.978-2-406-09537-8.p.0097
  • Publisher: Classiques Garnier
  • Online publication: 02-24-2020
  • Language: French
  • Keyword: Genesis, impregnation, mimetism, choice, genetic intention, form