Résumé : L’activité traductrice de Meigret a influencé sa conception de la phrase française. Il met en pratique une approche qui part de principes d’ordre et d'organisation, de construction, de syntaxis immanente, et d’observation des phénomènes. Il suit une voie « thomiste » qui admet les variations tout en assumant le choix de la meilleure d’entre toutes. Meigret propose une re-génération linguistique par la référence de l’« escoutant » au modèle de la parole entendue, et par le modèle du signe écrit.