Aller au contenu

Translatio : traduire et adapter les Anciens

  • Type de publication: Collectif
  • Coordinateur d'ouvrage: Bonnet (Corinne), Bouchet (Florence)
    Responsable éditorial: Glaudes (Pierre)
  • Contributeurs: Bonnet (Corinne), Bouchet (Florence), Chauvin (Cédric), Dardenay (Alexandra), Dauzat (Pierre-Emmanuel), Giacomotto-Charra (Violaine), Guerrier (Olivier), Klinger-Dollé (Anne-Hélène), Lacroix (Daniel), Laurichesse (Jean-Yves), Lévêque (Laure), Molins (Marine), Mora-Lebrun (Francine), Pascal (Jean-Noël), Rochette (Bruno), Sanchi (Luigi-Alberto)
  •  
  • Résumé: Le corpus des œuvres de l'Antiquité a toujours été sujet à translatio, traduction et transfert. Ce processus a partie liée avec la constitution d'une tradition, facteur d'identité culturelle. Son histoire, jalonnée de lacunes et de ruptures, est porteuse d'enjeux idéologiques. Articulé selon trois axes, ce volume, issu du séminaire du Laboratoire PLH (Patrimoine, littérature, histoire) de l'université Toulouse II - Le Mirail, propose une réflexion résolument diachronique et pluridisciplinaire.
  •  
  • Nombre de pages: 331
  • ISBN: 978-2-8124-0860-1
  • ISSN: 2103-5636
  • DOI: 10.15122/isbn.978-2-8124-1106-9
  • Éditeur: Classiques Garnier
  • Collection / Revue: Rencontres, n° 52
  • Date de parution: 26/06/2013
  • Année de publication: 2013
  • Langues: Français
  • Mots-clés: Histoire des idées, histoire culturelle, histoire de l'art, histoire de la littérature, lettres classiques, histoire des pratiques savantes, historiographie, Antiquité
Disponibilité: Disponible Actuellement indisponible Arrêt de la commercialisation
Prix normal 32,00 €
Sommaire
Pages 7 à 7
Pages 9 à 17
Bonnet (Corinne), Bouchet (Florence)
Pages 139 à 155
Pages 195 à 209
Pages 213 à 238
Pages 239 à 257
Pages 259 à 284
Pages 285 à 303