Skip to content

Table des matières

View all information ⮟

  • ISBN: 978-2-406-08081-7
  • ISSN: 2490-8460
  • DOI: 10.15122/isbn.978-2-406-08083-1.p.0277
  • Publisher: Classiques Garnier
  • Parution date: 11-05-2018
  • Language: French

  • Article from a collective work: Previous 17/17
Free access
Support: Digital
277

Table des matières

Jean-Philippe Genet

Avant-propos  7

Jean-Philippe Genet

Translation, traduction  11

Jean-Philippe Genet

The translation of political texts in English and French.

A comparative view  23

Yong-Jin Hong

Langue et politique à la cour de Philippe VI et de Jean II  49

Aude Mairey

Poetic translatio in England at the end of the Middle Ages  89

Pierre Kapitaniak

Reginald Scot and the use of translations
in early modern England   109

Christophe Tournu

Paradise Lost de Milton (1674), « chef-dœuvre de la poésie,
mais désespoir réel de la traduction. »

Abbé Le Roy, Le Paradis perdu, poëme traduit de langlois,
de Milton, en vers françois
(1775)   129

Robert Mankin

Gibbon, Headington Hill and the Versions of the East   171

278

Edmond Dziembowski

Tentation libérale et propagande radicale.

La traduction des écrits politiques britanniques
par le secrétariat dÉtat des Affaires étrangères
dans la seconde moitié du xviiie siècle   187

Sylvie Kleinman

In the service of two masters. Irish translators
as power mediators and nationalist agitators
in Revolutionary France, 1792-1798   203

Marcella Frisani

A bit too French. Usages et constructions de la Frenchness
dans le marché britannique de la contemporary fiction
en traduction, au xxie siècle   225

Gisèle Sapiro

Le déclin de la littérature anglaise sur le marché
mondial de la traduction. Lexemple des Éditions Gallimard   239

Index des lieux   255

Index des noms propres   259

Index des œuvres   269

Résumés   273