Aller au contenu

Paradise Lost de Milton (1674), « chef-d’œuvre de la poésie, mais désespoir réel de la traduction. »
Abbé Le Roy, Le Paradis perdu, poëme traduit de l'anglois, de Milton, en vers françois (1775)

  • Type de publication: Article de collectif
  • Collectif: Traduction et culture. France - Îles britanniques
  • Auteur: Tournu (Christophe)
  •  
  • Résumé: Cet article analyse la première traduction en vers du Paradis perdu de Milton. Œuvre de l'abbé Le Roy, elle est révélatrice des « traductions-adaptations » de l'époque. Le traducteur obéit au classicisme du temps, pour adapter l'œuvre étrangère à ce que Voltaire appelle le goût de la nation. Les choix peuvent être subjectifs, mais obéissent à une logique extérieure, comme ici où le traducteur est homme d'Eglise, prédicateur du roi et membre d'une Académie dans un siècle en pleine mutation.
  •  
  • Pages: 129 à 169
  • Année d’édition: 2018
  • Collection: POLEN - Pouvoirs, lettres, normes, n° 11

Afficher toutes les informations ⮟

  • ISBN: 978-2-406-08081-7
  • ISSN: 2490-8460
  • DOI: 10.15122/isbn.978-2-406-08083-1.p.0129
  • Éditeur: Classiques Garnier
  • Date de parution: 05/11/2018
  • Langue: Français
Disponibilité: Provisoirement indisponible Arrêt de la commercialisation
Prix normal 11,00 €
Support: Numérique
Télécharger vos tirés-à-part
Votre code de téléchargement est réutilisable et vous donne droit jusqu’à 15 téléchargements de vos tirés-à-part.