Aller au contenu

Singularités de l’écriture proustienne éclairées par la traduction en norvégien

  • Type de publication: Article de revue
  • Revue: Revue d'études proustiennes
    2015 – 1, n° 1
    Traduire À la recherche du temps perdu de Marcel Proust
  • Auteur: Gundersen (Karin)
  •  
  • Pages: 111 à 119
  • ISBN: 978-2-8124-3789-2
  • ISSN: 2430-9176
  • DOI: 10.15122/isbn.978-2-8124-3790-8.p.0111
  • Éditeur: Classiques Garnier
  • Collection / Revue: Revue d'études proustiennes, n° 1
  • Date de parution: 01/07/2015
  • Année de publication: 2015
  • Langues: Français
  • Résumé: Y a-t-il une systématique des inadvertances, omissions, opacités etc. d’une traduction donnée ? Dans quelle mesure les erreurs de lecture d’une traduction, pourtant de bonne qualité, contribuent-elles à éclairer la singularité d’un style ? L’inévitable inapproprié se cache dans les plis d’une traduction comme dans ceux d’un « manteau royal » (Benjamin). Qu’en est-il de la « traduisibilité » (Berman), l’Übersetzbarkeit de Benjamin. Que deviennent la langue de l’original et le style de l’auteur ?

  • Article de revue: Précédent 9/58 Suivant

    • Version pdf
    • Version html
Disponibilité: Disponible Actuellement indisponible Arrêt de la commercialisation
Prix normal
Support: Numérique
Code de téléchargement
Le code que vous allez entrer est à usage unique. Vous ne pourrez pas l'utiliser pour télécharger une seconde fois cette contribution.
Nous vous conseillons d'enregistrer le fichier pdf sur un espace de stockage auquel vous avez un accès régulier (disque dur, clé USB, etc.).