This research was carried out in a view to helping translators and creating
neologisms. The aim is to study the structure of compound words in English in the
field of the Internet extracted from a corpus and comparing these with attested
French equivalents in order to work out a method to translate into French future
compounds of this sort. The system is computer based to insure efficiency and
incorporation into the translator’s working environment, and takes the form of a
bilingual term base generating subject-specific neology.
CLIL theme: 3147 -- SCIENCES HUMAINES ET SOCIALES, LETTRES -- Lettres et Sciences du langage -- Linguistique, Sciences du langage