La passionnante traduction des Poemata, inédite dans son intégralité, offre un éclairage nouveau sur la vie personnelle et officielle du parlementaire bordelais. Elle permet de découvrir un poète néo-latin méconnu qui entretint avec ses condisciples des conversations de lettrés pleines d’élégance. Elle met particulièrement en lumière, dans trois pièces dont l’une compte 322 vers, le lien si fort qui l’unit à Montaigne, éditeur de l’œuvre et cadet dont la conduite mérite quelques remontrances.
Thème CLIL : 4027 -- SCIENCES HUMAINES ET SOCIALES, LETTRES -- Lettres et Sciences du langage -- Lettres -- Etudes littéraires générales et thématiques