Avant-propos
- Type de publication : Chapitre d’ouvrage
- Ouvrage : Proust, contre-enquête
- Pages : 9 à 10
- Collection : Bibliothèque proustienne, n° 24
Chapitre d’ouvrage : 1/38 Suivant
Avant-propos
J’ai voulu garder à ce livre une certaine liberté structurelle. Si les trois grandes parties de cet essai développent les différentes étapes d’une contre-enquête menant à une nouvelle lecture de Proust, une longue introduction les précède pour en poser les balises.
Certains chapitres sont assortis d’une annexe où sont regroupées pièces à conviction et analyses détaillées qui auraient trop alourdi mon propos. Libre au lecteur de les lire ou non. Un encadré, dans le corps du texte, éclaire un point précis.
Les italiques sont d’un triple usage. Ils indiquent un titre, détachent un ou plusieurs mots sur lesquels j’attire l’attention du lecteur, ou soulignent un passage cité.
Pour lire l’œuvre de Marcel Proust, j’ai utilisé les éditions suivantes :
À la recherche du temps perdu, édition réalisée sous la direction de Jean-Yves Tadié, Paris, Gallimard, « Bibliothèque de la Pléiade », 4 vol., 1987-1989. [RTP, suivi du tome en chiffre romain et de la page en chiffre arabe.]
Les Plaisirs et les jours, Édition Folio Gallimard. [PJ, suivi du numéro de page.]
Jean Santeuil, Quarto Gallimard, édition établie par Pierre Clarac et Yves Sandre avec des compléments de Jean-Yves Tadié, 2001. [JS, suivi du numéro de page.]
Pastiches et mélanges, Contre Sainte-Beuve, Essais et articles, édition établie par Pierre Clarac et Yves Sandre, Paris, Gallimard, « Bibliothèque de la Pléiade », 1971. [CSB, suivi du numéro de page.]
Correspondance de Marcel Proust, édition établie, annotée et préfacée par Philip Kolb, Paris, Plon, 21 volumes, 1970-1993. [Correspondance, suivi du numéro du tome et de la page.]
Quand j’évoque ou cite les Esquisses, il s’agit des brouillons de la Recherche, publiés par Gallimard dans l’édition de la Pléiade en 4 volumes.
10Quand le passage cité était trop long, j’ai été obligée, soit de l’amputer d’un ou plusieurs morceaux remplacés par […], soit d’en résumer une partie, soit de le scinder par un commentaire. J’invite donc le lecteur à se reporter au texte dans son entier.