Table des chapitres
- Publication type: Book chapter
- Book: Observations sur la langue françoise
- Pages: 847 to 852
- Collection: Descriptions and Theories of the French Language, n° 6
- Series: Remarques et observations sur la langue française, n° 3
TABLE DES CHAPITRES
Chap. i. Mauvaise satisfaction 1
Chap. ii. Nonce du Pape. Segretaire d’Estat 4
Chap. iii. Cendre & poussiére. Géans d’une taille énorme, & d’une hauteur prodigieuse 6
Chap. iv. Gracieux. Malgracieux 10
Chap. v. Fraischeur 17
Chap. vi. Tous, redoublé 19
Chap. vii. Marier la plume avecque l’épée 20
Chap. viii. Fatuité 22
Chap. ix. S’il faut dire pain de munition, ou pain d’ammonition 23
Chap. x. S’il faut dire mounier, monnier, meunnier, meusnier ou musnier 23
Chap. xi. Prince des Poëtes, Prince des Orateurs 24
Chap. xii. Acacia 29
Chap. xiii. Brisac, Brissac. Vimar, Vismar. A Liége, au Liége 32
Chap. xiv. Tout-de-bon. Tout-a-bon 33
Chap. xv. Amoureux. Amant 33
Chap. xvi. S’il faut dire ton de voix, ou son de voix 34
Chap. xvii. Prodige de science 35
Chap. xviii. Messieurs les Estats des Provinces Unies 39
Chap. xix. Joüir des douleurs. Je vous says à regret de tant d’attraits pourveue 39
Chap. xx. Les roses & les fleurs 42
Chap. xxi. Synonimes 47
Chap. xxii. Avanthier, avanhier, avanshier, devant-hier. aprêsdemain 49
Chap. xxiii. Quel quantiéme. Nous tenons aujourdhuy le quinziéme du mois 50
Chap. xxiv. Deux mais & deux si en une mesme période 50
848[Ī]
Chap. xxv. Effusion de colére 52
Chap. xxvi. Inclémence, gentillesses 57
Chap. xxvii. Magnanime 59
Chap. xxviii. Paralelle. Justification de l’Auteur, touchant M. de Vaugelas, contre la calomnie du P. Bouhours 61
Chap. xxix. Lettres Royaux : Ordonnances Royaux 81
Chap. xxx. Commancer à : commancer de 83
Chap. xxxi. Fausses Reigles de Grammaire du P. Bouhours 87
Chap. xxxii. Sage femme : Femme sage 108
Chap. xxxiii. Si les mots nouveaux doivent estre marquez d’un caractére différent des autres. Sublimité n’est pas un mot nouveau 110
Chap. xxxiv. S’il faut dire cisterne, ou citerne : presbytére, ou prébytére 115
Chap. xxxv. Fausses Etymologies du P. Bouhours 115
Chap. xxxvi. Superlatifs 121
Chap. xxxvii. Mal-habile. Tourner bien un vers 135
Chap. xxxviii.S’il faut dire Bacha, ou Bassa 137
Chap. xxxix. Le pronom personnel je, & le pronom démonstratif le ne semangent point après un verbe 138
Chap. xl. Epineux 139
Chap. xli. Stile fleuri 139
Chap. xlii. S’il faut dire somme tout, ou somme toute 141
Chap. xliii. Oisifs. Oiseus 141
Chap. xliv. Je suis accablé de sommeil. Je n’en puis plus de lassitude & de sommeil 143
Chap. xlv. A droiture 145
Chap. xlvi. Donner la main 146
Chap. xlvii. S’il faut dire goute crampe, goute grampe ou goute grappe 149
Chap. xlviii. Le Soleil, que les Mathématiciens disent qu’il est plus grand que la terre 150
Chap. xlix. Epigramme : Madrigal : Eglogue : Idylle 151
Chap. l. Indolence 155
Chap. li. Atrabile 157
[Ī ij]
Chap. lii. S’il faut écrire sur & tant moins, ou sur estant moins 158
849Chap. liii. C’est l’homme du monde que j’aime le mieux 158
Chap. liv. S’il est permis de faire des mots 161
Chap. lv. Addition au Chapitre précédent 190
Chap. lvi. S’il est vray que ce mot selon moi soit un mot de vanité 195
Chap. lvii. La feüe Reine : La feu Reine 198
Chap. lviii. Une femme fort arangée 202
Chap. lix. Remarques sur les endroits des livres de Langue du P. Bouhours, qui regardent les Dames 204
Chap. lx. La nation des Poëtes 219
Chap. lxi. De la prononciation de la derniére syllabe des mots terminez en eur 221
Chap. lxii. Imiter un exemple 223
Chap. lxiii. S’il faut dire bienfacteur, bienfaicteur
ou bienfaiteur 225
Chap. lxiv. Vénusté, aménité 233
Chap. lxv. Fautes de Langue du livre des Doutes 242
Chap. lxvi. Griéveté 250
Chap. lxvii. Ridiculiser. Fertiliser 260
Chap. lxviii. Fausse délicatesse du P. Bouhours 260
Chap. lxix. Dix jeunes gens 263
Chap. lxx. Un portrait enchanté. Un habit enchanté 265
Chap. lxxi. Mots consacrez. Rendez à César ce qui est à César 265
Chap. lxxii. Urbanité 270
Chap. lxxiii. Religionnaire, pour Huguenot 295
Chap. lxxiv. De l’hyperbole 297
Chap. lxxv. S’il faut écrire segond & segret ; ou second
& secret 301
Chap. lxxvi. S’il faut dire Tedesque, Teudesque ou Tudesque 310
Chap. lxxvii. Conduire. Reconduire 311
Chap. lxxviii. Diminutifs 313
Chap. lxxix. Mots composez de deux noms. Mots composez d’un nom & d’un verbe 321
[Ī iij]
Chap. lxxx. Des diphtongues æ & œ. Du z final 324
Chap. lxxxi. Bon Seigneur 329
Chap. lxxxii. Stoïque. Stoïcien 330
Chap. lxxxiii. Intrépide. Disculper 334
850Chap. lxxxiv. Justification du chapitre 150 de la prémiére partie de ces Observations, touchant les mots qui commancent par in dérogatif, contre la Critique de l’Auteur des Doutes 336
Chap. lxxxv. Remarques de l’Auteur sur la Remarque du P. Bouhours, touchant les mots d’Insidiateur & d’Insidiatrice 362
Chap. lxxxvi. Captif, captivité 370
Chap. lxxxvii. Méchanceté 371
Chap. lxxxviii. Trouver mauvais. Il est dommage 372
Chap. lxxxix. Justification de l’Auteur sur plusieurs de ses Observations. Remarques puériles du P. Bouhours 373
Chap. lxxxx. Fautes de Langue du Livre des Remarques du P. Bouhours 386
Chap. lxxxxi. Je vous demande excuse 390
Chap. lxxxxii. Justification de l’Auteur touchant plusieurs de ses Etymologies, contre les railleries du P. Bouhours. Véritable étymologie du mot archive 394
Chap. lxxxxiii. Fidel : fidelle. S’il faut dire puéril, ou puérile 414
Chap. lxxxxiv. Qu’il ne faut point appeler les Peres de l’Eglise Messieurs ; & qu’il les faut appeler Saints, s’ils sont canonisez 415
Chap. lxxxxv. Enfermer : renfermer 417
Chap. lxxxxvi. S’il faut dire, en parlant d’une femme, Poëte, ou Poëtesse ; Philosophe, ou Philosophesse ; propriétaire, ou propriétairesse ; dépositaire, ou dépositairesse 419
Chap. lxxxxvii. Devancier : devanciére. Avant-propos 420
Chap. lxxxxviii. S’il faut dire faux du corps ; fort du corps ; fois du corps ; ou fais du corps 421
Chap. lxxxxix. Covendeur, convendeur. Cosseigneur, conseigneur 422
Chap. c. Brouillas : brouillarts 422
Chap. ci. A mesme temps : au mesme temps : en mesme temps : dans le mesme temps 423
Chap. cii. Charles Chauve : Charles le Chauve ; Charles Quint : Charles le Quint 423
Chap. ciii. Comparoistre : comparoir 424
Chap. civ. Conquéreur : conquérant 424
Chap. cv. Monsieur mon pére. Madame ma mére 425
851Chap. cvi. Ferré d’argent. Coup de mousquetade. L’art militaire de la guerre. Secours auxiliaire. Paroles verbales 425
Chap. cvii. Escarmouche : écarmouche 427
Chap. cviii. Les Gardes Françoises : Les Gardes François 427
Chap. cix. Bohémes : Bohémiens 428
Chap. cx. Hongres : Hongrois 429
Chap. cxi. Principauté : principalité 430
Chap. cxii. Juste au corps : Juste à cors 431
Chap. cxiii. Réfutation des Remarques du P. Bouhours, intitulées Deux on dans la mesme période, & deux avec de suite 431
Chap. cxiv. Serment décisif : serment décisoire. Exhériter : deshériter. Chicanier : chicaneur 432
Chap. cxv. S’il faut dire boulevart, ou boulevert 433
Chap. cxvi. Décrire, pour transcrire 434
Chap. cxvii. En, dans 434
Chap. cxviii. Turlupinades. Quolibets 437
Chap. cxix. Hautesse. Hautain. Rabaissement 440
Chap. cxx. Si l’adjectif doit suivre, ou précéder le substantif 445
Chap. cxxi. Indisposer 446
Chap. cxxii. Finesses 447
Chap. cxxiii. Insatiable 448
Chap. cxxiv. Desireux 448
Chap. cxxv. Précis. Fermeté de stile 449
Chap. cxxvi. Bornes & limites 450
Chap. cxxvii. Tous mes desirs soupirent vers vous 451
Chap. cxxviii. S’en prendre aux astres. Astronome. Astrologue 451
Chap. cxxix. Grand. Grande Femme 452
Chap. cxxx. Plus je luy fais du bien, & moins je fais de bruit 454
Chap. cxxxi. Décroire 454
Chap. cxxxii. Fausse reigle du P. Bouhours touchant l’usage des participes passifs dans les prétérits 455
Chap. cxxxiii. Fortuné 457
Chap. cxxxiv. Turbulemment 458
Chap. cxxxv. Vers : envers. Vers où 458
Chap. cxxxvi. Chiorme : chiourme : chourme 459
Chap. cxxxvii. Trouveray : trouverray 460
Chap. cxxxviii. Chemin fesant : En chemin fesant 460
852Chap. cxxxix. Les noms de famille n’ont point de plurier. Il est mort : Il a esté tué 460
Chap. cxl. Dorénavant : doresenavant. Derechef. Partant 461
Chap. cxli. S’il faut dire Indiquer, ou Indire un Concile 463
Chap. cxlii. Décrépitude. S’immoler à la risée publique 463
Chap. cxliii. Surement, pour assurément 465
Chap. cxliv. Conseiller d’honneur. Conseiller honnoraire 465
Chap. cxlv. Façons de parler contraires les unes aux autres, qui signifient la mesme chose 466
Chap. cxlvi. Le Mans 471
Chap. cxlvii. Hésiter 473
Chap. cxlviii. Ambitionner 475
Chap. cxlix. Amasser des préparatifs 475
Chap. cl. Gérondifs 476
Chap. cli. De la prononciation de plusieurs noms propres étrangers 476
Chap. clii. Chifler. Sifler 477
Chap. cliii. Nonante 477
Chap. cliv. Avoir coustume. Avoir de coustume 478
Chap. clv. Délecter, délectation, délectable 478
Chap. clvi. S’il est permis en vers de parler aux personnes de qualité par tu & par toi 480
FIN
- CLIL theme: 3147 -- SCIENCES HUMAINES ET SOCIALES, LETTRES -- Lettres et Sciences du langage -- Linguistique, Sciences du langage
- ISBN: 978-2-406-12801-4
- EAN: 9782406128014
- ISSN: 2274-0317
- DOI: 10.48611/isbn.978-2-406-12801-4.p.0847
- Publisher: Classiques Garnier
- Online publication: 08-10-2022
- Language: French