Le texte présenté ici est conforme à celui de l’édition définitive de 19011, en en rectifiant les erreurs évidentes (fautes de composition ou négligences de l’auteur). Nous rétablissons notamment la bonne numérotation pour le dernier chapitre de l’« Épilogue ». Nous donnons en note quelques exemples de variantes : elles sont en effet assez peu nombreuses et rarement de grande ampleur. Des feuilletons aux volumes, Mendès tend à supprimer les majuscules, à remplacer les points et les points d’exclamation par des virgules ou par des points-virgules. Il inverse parfois l’ordre des mots. Par exemple, nous lisons dans le feuilleton : « sur le sol, en vingt débris éparse » qui est corrigé en « sur le sol éparse en vingt débris » (p. 118). De même, Mendès redécoupe souvent son texte. Nous ne signalons pas toutes ces modifications d’alinéas et ne notons que les variantes orthographiques significatives. Les changements de nom ou de qualité des personnages ne sont signalés qu’à la première occurrence2. Les variantes sont suivies, entre parenthèses, des initiales du journal dont elles sont extraites : RL pour La Républiques des Lettres et VM pour La Vie moderne. Nous offrons en annexe quatre articles publiés dans la presse à la sortie de l’ouvrage en 1887.
1 Cette édition se contente, du reste, de corriger les fautes diverses de l’édition originale de 1887.
2 Par exemple, le « vavasseur » du chapitre x du deuxième livre était un « viguier » tout au long du chapitre publié dans La Vie moderne.