Sous une autre perspective que celle de la littérature française – celle du Brésil –, que devient Francis Ponge, lorsqu’il est traduit ? Est-ce que la traduction le transforme en quelque chose de différent ? Que se passe-t-il si on le défrancise, si on le franchise ? Or, tout comme Ponge crée des perspectives pour que l’on accède aux choses avec un regard nouveau, la traduction peut créer de nouvelles perspectives pour comprendre les choses de Ponge et la chose Ponge.
Thème CLIL : 4027 -- SCIENCES HUMAINES ET SOCIALES, LETTRES -- Lettres et Sciences du langage -- Lettres -- Etudes littéraires générales et thématiques