Aller au contenu

Traduzioni italiane in caratteri ebraici nel XVII secolo
Una raccolta inedita di testi liturgici

  • Type de publication: Article de collectif
  • Collectif: Fay ce que vouldras. Mélanges en l’honneur d’Alessandro Vitale-Brovarone
  • Auteur: Pilocane (Chiara)
  •  
  • Résumé: L’article décrit brièvement les caractéristiques littéraires, philologiques et historiques d’un manuscrit de la fin du xviie siècle conservé à l’Archivio Ebraico Terracini de Turin. Ce manuscrit, un formulaire liturgique écrit par Mošè Pontremoli en écriture hébraïque mais en langue italienne, contient des traductions, dont certaines inédites, de prières et poèmes religieux appartenant à la liturgie du Jour des Propitiations. Le manuscrit offre un grand intérêt par la nature de chaque traduction.
  •  
  • Pages: 507 à 517
  • Année d’édition: 2018
  • Collection: Rencontres, n° 333
  • Série: Civilisation médiévale, n° 29

Afficher toutes les informations ⮟

  • ISBN: 978-2-406-07797-8
  • ISSN: 2103-5636
  • DOI: 10.15122/isbn.978-2-406-07799-2.p.0507
  • Éditeur: Classiques Garnier
  • Date de parution: 14/05/2018
  • Langue: Italien
Disponibilité: Provisoirement indisponible Arrêt de la commercialisation
Prix normal 6,00 €
Support: Numérique
Code de téléchargement
Le code de téléchargement que vous allez entrer est réutilisable, il vous donne droit jusqu’à 15 téléchargements pour votre contribution.
Nous vous conseillons d’enregistrer le fichier pdf sur un espace de stockage auquel vous avez un accès régulier (disque dur, clé USB, etc.).