TY - ECHAP A1 - Braund, Susanna A1 - Minniti, Caterina TI - Female Networks and Virgil Translation in Sixteenth-Century Siena T3 - Women and Gender in Italy (1500-1900)/Donne e gender in Italia (1500-1900) M1 - 5 DO - 10.48611/isbn.978-2-406-13288-2.p.0075 SN - 978-2-406-13288-2 SP - 75 EP - 103 AB - This chapter investigates the role of elite women in sixteenth-century Siena as the dedicatees of a major translation project undertaken by a group of men associated with the Accademia degli Intronati, including Alessandro Piccolomini. They rendered Virgil’s Aeneid into the vernacular in a multi-authored translation, I sei primi libri (1540). The genesis of the volume and the nexus of interconnections between the female dedicatees and the male translators is rooted in the Piccolomini family. PY - 2022 DA - 2022/10/19 DP - Classiques Garnier PB - Classiques Garnier CY - Paris KW - Women, translation, Italy, literature, Virgil, Accademia degli Intronati, Alessandro Piccolomini, printing press, Siena, sixteenth century LA - eng UR - https://classiques-garnier.com/women-and-translation-in-the-italian-tradition-female-networks-and-virgil-translation-in-sixteenth-century-siena-en.html Y2 - 2024/05/20 ER -