TY - ECHAP A1 - Stolze, Radegundis TI - L’herméneutique comme modèle complexe de la traduction T3 - Problématiques de traduction, n° 6 in Translatio M1 - 8 DO - 10.15122/isbn.978-2-406-10511-4.p.0059 SN - 978-2-406-10511-4 SP - 59 EP - 73 AB - On présente ici l’herméneutique comme un modèle suffisamment complexe de la traduction. Celle-ci est conçue comme tâche du traducteur consistant à comprendre d’abord le texte et à reformuler ensuite le message compris, cognitivement présent, dans un langage différent. Les champs d’orientation holistique qui visent à rappeler les connaissances nécessaires à la réception et à la production font l’objet d’une description, ce qui amène à la définition d’une compétence de traduction dynamique. PY - 2021 DA - 2021/01/27 DP - Classiques Garnier PB - Classiques Garnier CY - Paris KW - Herméneutique, modèles de la traduction, rhétorique, compétences traduisantes, traduction dynamique LA - fre UR - https://classiques-garnier.com/traduire-les-sciences-humaines-l-hermeneutique-comme-modele-complexe-de-la-traduction-en.html Y2 - 2024/05/19 ER -