TY - ECHAP TI - Conclusions Le mot d’esprit au miroir de ses traductions T3 - Colloques, congrès et conférences sur la Renaissance européenne, n° 114 DO - 10.15122/isbn.978-2-406-10940-2.p.0373 SN - 978-2-406-10940-2 AB - Les contributions réunies dans ce volume mettent en évidence la mobilité de la facétie et sa capacité à s’inscrire dans des contextes culturels et des cadres génériques divers. L’analyse de la traduction du mot d’esprit invite à une réflexion sur sa nature, sur ses fonctions et sur ses modalités rhétoriques à la Renaissance. Il met en évidence une tension entre enjeux comiques et visée polémique ou satirique, à prendre en compte dans toute réflexion sur une géographie du rire. PY - 2021 DA - 2021/05/19 DP - Classiques Garnier PB - Classiques Garnier KW - Histoire littéraire, transferts littéraires, littérature européenne, humanisme, facétie, satire, narration, polémique, traductologie, comique UR - https://classiques-garnier.com/traduire-le-mot-d-esprit-pour-une-geographie-du-rire-dans-l-europe-de-la-renaissance-conclusions.html Y2 - 2024/06/24 ER -