TY - ECHAP TI - Les traducteurs sourds français et leurs spécificités T3 - Problématiques de traduction, n° 9 DO - 10.48611/isbn.978-2-406-12037-7.p.0097 SN - 978-2-406-12037-7 AB - L’étude que nous présentons explore les spécificités de la traduction effectuée par les traducteurs français écrit/langue des signes française-vidéo, qui sont sourds. Ils sont communément appelés « traducteurs sourds ». Après avoir présenté les contours de ce métier professionnalisé depuis 2005 en France en comparaison avec les deaf interpreters, nous montrons en quoi les traducteurs sourds français détonnent dans un contexte anglo-saxon plutôt homogène. PY - 2021 DA - 2021/12/29 DP - Classiques Garnier PB - Classiques Garnier KW - Traduction, traducteurs sourds, langue des signes française, LSF, français, deaf interpreters, formation UR - https://classiques-garnier.com/traductologie-et-langue-des-signes-les-traducteurs-sourds-francais-et-leurs-specificites.html Y2 - 2024/07/12 ER -