TY - ECHAP A1 - Tournu, Christophe TI - Paradise Lost de Milton (1674), « chef-d’œuvre de la poésie, mais désespoir réel de la traduction. » - Abbé Le Roy, Le Paradis perdu, poëme traduit de l'anglois, de Milton, en vers françois (1775) T3 - POLEN - Pouvoirs, lettres, normes M1 - 11 DO - 10.15122/isbn.978-2-406-08083-1.p.0129 SN - 978-2-406-08083-1 SP - 129 EP - 169 AB - Cet article analyse la première traduction en vers du Paradis perdu de Milton. Œuvre de l'abbé Le Roy, elle est révélatrice des « traductions-adaptations » de l'époque. Le traducteur obéit au classicisme du temps, pour adapter l'œuvre étrangère à ce que Voltaire appelle le goût de la nation. Les choix peuvent être subjectifs, mais obéissent à une logique extérieure, comme ici où le traducteur est homme d'Eglise, prédicateur du roi et membre d'une Académie dans un siècle en pleine mutation. PY - 2018 DA - 2018/11/14 DP - Classiques Garnier PB - Classiques Garnier CY - Paris LA - fre UR - https://classiques-garnier.com/traduction-et-culture-france-iles-britanniques-paradise-lost-de-milton-1674-chef-d-oeuvre-de-la-poesie-mais-desespoir-reel-de-la-traduction.html Y2 - 2024/03/29 ER -