TY - EJOUR A1 - Funari, Fernando TI - « Sacrée faim de l’or ! » - L’hypotexte virgilien dans les traductions françaises de Purg. XXII, 40-41 T2 - Revue des études dantesques 2023, n° 7. varia JO - Revue des études dantesques (ISSN 2556-756X), 7, 2023 DO - 10.48611/isbn.978-2-406-16569-9.p.0139 SN - 2556-756X SP - 139 EP - 160 AB - Les outils de la linguistique de corpus, appliqués à la traductologie, permettent de déterminer systématiquement certaines tendances – évolutives ou involutives – dans l’histoire de la traduction, particulièrement visibles dans le cas d’œuvres canoniques ayant subi de multiples retraductions au cours des siècles. À travers un cas d’étude (les traductions de Purg. XXII, 40-41), cette recherche tentera d’esquisser l’évolution du sens de « sacré » (terme axiologiquement ambigu, comme rappelé par Benveniste) et, dès lors, du sens du Sacré dans la langue-culture française. À cette fin, on examinera les réactions des traducteurs du Purgatoire à l’intertexte virgilien (Æn. III 56-57) : l’oscillation entre des choix valorisant l’hypotexte-Virgile ou l’hypotexte-Dante (étudiée dans un corpus de 41 versions du Purgatorio publiées entre 1800 et 2020) permettra de formuler l’hypothèse d’une « ré-théologisation », lente et progressive, de la Commedia dans les lettres françaises. PY - 2024 DA - 2024/03/20 DP - Classiques Garnier PB - Classiques Garnier CY - Paris KW - traductologie de corpus, retraduction, Purgatoire, sacré, ré-théologisation LA - fre UR - https://classiques-garnier.com/revue-des-etudes-dantesques-2023-n-7-varia-sacree-faim-de-l-or.html Y2 - 2024/05/13 ER -