TY - EJOUR A1 - Lladó Soler, Ramon TI - Temps verbal et sentiment de l’éphémère - L’incipit de Combray en catalan et en espagnol T2 - Revue d’études proustiennes 2015 – 1, n° 1. Traduire À la recherche du temps perdu de Marcel Proust JO - Revue d’études proustiennes (ISSN 2430-8218), 1, 2015 – 1 DO - 10.15122/isbn.978-2-8124-3790-8.p.0305 SN - 2430-8218 SP - 305 EP - 318 AB - L’incipit pose d’emblée la nature éphémère de la sensation et le miracle de la réminiscence. Le narrateur entend traduire les sensations du passé en explications efficaces de la vérité cachée. Des procédés verbaux et adverbiaux ambigus relient aussitôt le récit au discours. L’auteur montre comment les traducteurs espagnols et catalans ont puisé chacun dans leur langue des équivalents linguistiques et stylistiques et avec quel bonheur ils ont interprété ce flottement entre les instances du discours et du récit. PY - 2015 DA - 2015/07/01 DP - Classiques Garnier PB - Classiques Garnier CY - Paris LA - fre UR - https://classiques-garnier.com/revue-d-etudes-proustiennes-2015-1-n-1-traduire-a-la-recherche-du-temps-perdu-de-marcel-proust-temps-verbal-et-sentiment-de-l-ephemere.html Y2 - 2024/04/25 ER -