TY - EJOUR A1 - Joly, André TI - « Sous les paroles, l’air de la chanson » (I) - Prolégomènes pour une analyse des traductions anglaises de Du côté de chez Swann : l’incipit T2 - Revue d’études proustiennes 2015 – 1, n° 1. Traduire À la recherche du temps perdu de Marcel Proust JO - Revue d’études proustiennes (ISSN 2430-8218), 1, 2015 – 1 DO - 10.15122/isbn.978-2-8124-3790-8.p.0273 SN - 2430-8218 SP - 273 EP - 294 AB - L’auteur présente quelques présupposés théoriques (à la recherche du « sens » et des cadres temporels, singulatif/itératif), et un corpus découpé dans les promenades du côté de Méséglise. Il étudie ensuite les adverbes de temps et les notations temporelles dans Du côté de chez Swann, se penche sur les strates mémorielles et met l’accent sur l’hic et nunc, cette primauté absolue du présent de conscience vive. Les formes temporelles employées sont analysées du point de vue psychosystématique. PY - 2015 DA - 2015/07/01 DP - Classiques Garnier PB - Classiques Garnier CY - Paris LA - fre UR - https://classiques-garnier.com/revue-d-etudes-proustiennes-2015-1-n-1-traduire-a-la-recherche-du-temps-perdu-de-marcel-proust-sous-les-paroles-l-air-de-la-chanson-i.html Y2 - 2024/04/19 ER -