TY - EJOUR A1 - Hofstede, Rokus TI - Parti pris d’une retraduction néerlandaise de Du côté de chez Swann (I) T2 - Revue d’études proustiennes 2015 – 1, n° 1. Traduire À la recherche du temps perdu de Marcel Proust JO - Revue d’études proustiennes (ISSN 2430-9176), 1, 2015 – 1 DO - 10.15122/isbn.978-2-8124-3790-8.p.0097 SN - 2430-9176 SP - 97 EP - 109 AB - Entreprendre une retraduction néerlandaise de Du côté de chez Swann présuppose une lecture de la réception de Proust dans la littérature néerlandophone (p. 97) et une appréciation du rôle de la retraduction (p. 100). Confronter des styles éclaire l’original autant que les actes re-créateurs qui fondent la traduction. Au niveau stylistique, par exemple, sur le plan lexical, quel parti prendre pour éviter les deux écueils opposés et symétriques de l’archaïsme et de l’anachronisme ? (p. 102) PY - 2015 DA - 2015/07/01 DP - Classiques Garnier PB - Classiques Garnier CY - Paris LA - fre UR - https://classiques-garnier.com/revue-d-etudes-proustiennes-2015-1-n-1-traduire-a-la-recherche-du-temps-perdu-de-marcel-proust-parti-pris-d-une-retraduction-neerlandaise-de-du-cote-de-chez-swann-i.html Y2 - 2019/04/20 ER -