TY - EJOUR A1 - Öztürk Kasar, Sündüz TI - D’une traduction à l’autre - L’univers sémiotique de Du côté de chez Swann en turc (I) T2 - Revue d’études proustiennes 2015 – 1, n° 1. Traduire À la recherche du temps perdu de Marcel Proust JO - Revue d’études proustiennes (ISSN 2430-8218), 1, 2015 – 1 DO - 10.15122/isbn.978-2-8124-3790-8.p.0235 SN - 2430-8218 SP - 235 EP - 245 AB - L’auteure analyse Un amour de Swann en turc à travers l’histoire culturelle de la Turquie. Elle étudie plus particulièrement les différents univers sémiotiques construits dans trois traductions : celles de Yakup Kadri Karaosmanoğlu, de Tahsin Yücel et de Roza Hakmen. Elle s’interroge sur la manière dont les signes proustiens sont interprétés et restitués en traduction, depuis les titres (p. 235) jusqu’à l’univers sémiotique dans son ensemble (voir p. 437). PY - 2015 DA - 2015/07/01 DP - Classiques Garnier PB - Classiques Garnier CY - Paris LA - fre UR - https://classiques-garnier.com/revue-d-etudes-proustiennes-2015-1-n-1-traduire-a-la-recherche-du-temps-perdu-de-marcel-proust-d-une-traduction-a-l-autre.html Y2 - 2024/04/25 ER -