TY - ECHAP A1 - Viet, Nora TI - Les motti du Decameron sous la plume des traducteurs français (1411-1545) - Prémices de la facétie humaniste en Europe T3 - Colloques, congrès et conférences sur la Renaissance européenne, n° 116 in Rencontres M1 - 501 DO - 10.48611/isbn.978-2-406-11000-2.p.0035 SN - 978-2-406-11000-2 SP - 35 EP - 55 AB - Le Decameron de Boccace assume dans ­l’histoire de la facétie une fonction matricielle. Cet article propose ­d’éclairer la gestation du genre en France à la lumière des premières traductions du recueil de Boccace : Laurent de Premierfait, 1411-1414 ; Antoine Vérard, 1485 ; Antoine Le Maçon, 1545. PY - 2021 DA - 2021/07/21 DP - Classiques Garnier PB - Classiques Garnier CY - Paris KW - traduire, humanisme, modèles, poétique, rhétorique, identitaire, hybridation générique LA - fre UR - https://classiques-garnier.com/rencontres-facetieuses-entre-france-et-italie-pour-une-genealogie-du-rire-europeen-les-motti-du-decameron-sous-la-plume-des-traducteurs-francais-1411-1545.html Y2 - 2024/06/03 ER -