TY - ECHAP A1 - Veret-Basty, Elsa TI - Les énigmes des Piacevoli notti de Straparola - Traductions et réemplois avoués et inavoués entre 1576 et 1638 T3 - Colloques, congrès et conférences sur la Renaissance européenne, n° 116 in Rencontres M1 - 501 DO - 10.48611/isbn.978-2-406-11000-2.p.0171 SN - 978-2-406-11000-2 SP - 171 EP - 186 AB - Les énigmes invitant à des interprétations obscènes jouent un rôle essentiel dans les Piacevoli Notti de G. F. Straparola. Cet article traite de leur transposition par Pierre de Larivey en français ainsi que de leur circulation entre 1576 et 1638. ­L’histoire éditoriale prouve la variabilité de ­l’étiquetage de ces textes ­conçus pour « décevoir », associés tantôt au facétieux tantôt au satyrique et révèle ­l’ambivalence de la ­culture galante française à ­l’égard du modèle italien. PY - 2021 DA - 2021/07/21 DP - Classiques Garnier PB - Classiques Garnier CY - Paris KW - devinette, transposition, série éditoriale, plaisanterie, obscénité, grivoiserie -gaillardise, satyrique, galanterie, divertissement LA - fre UR - https://classiques-garnier.com/rencontres-facetieuses-entre-france-et-italie-pour-une-genealogie-du-rire-europeen-les-enigmes-des-piacevoli-notti-de-straparola.html Y2 - 2024/06/25 ER -