TY - ECHAP A1 - Hersant, Patrick TI - Le traducteur phagocyte - Appropriations du poème étranger T3 - Problématiques de traduction, n° 7 in Translatio M1 - 9 DO - 10.48611/isbn.978-2-406-11222-8.p.0101 SN - 978-2-406-11222-8 SP - 101 EP - 115 AB - Certains vers, et même certains poèmes, sont des traductions qui ne disent pas leur nom : ni citation, ni allusion, ni plagiat, mais plutôt emprunt discret et réapproprié, le vers étranger se voit digéré par le poème d’accueil sous une forme traduite qui favorise une assimilation discrète, dont on observe ici les vertus poétiques et intertextuelles à travers une vingtaine d’exemples. PY - 2021 DA - 2021/06/30 DP - Classiques Garnier PB - Classiques Garnier CY - Paris KW - Traduction de poésie, traductions secrètes, appropriation textuelle, intertextualité, assimilation poétique LA - fre UR - https://classiques-garnier.com/presences-du-traducteur-le-traducteur-phagocyte-en.html Y2 - 2024/05/19 ER -