TY - ECHAP A1 - Stumpf, Béatrice TI - Ovide dans La Cité de Dieu de saint Augustin traduite par Raoul de Presles (1371-1375) T3 - Ovidiana, n° 3 in Rencontres M1 - 512 DO - 10.48611/isbn.978-2-406-11517-5.p.0087 SN - 978-2-406-11517-5 SP - 87 EP - 111 AB - Le De civitate Dei contra paganos de saint Augustin fut traduit entre 1371 et 1375 par Raoul de Presles, avocat général de Charles V. Loin de seulement translater le texte en français, Raoul ajoute de nombreuses gloses explicatives qui paraphrasent et développent les récits mythologiques ou historiques et identifient les sources compilées par Augustin, dans le but de rendre le texte intelligible à ses contemporains. Parmi les sources de ces gloses, se détache le nom d’Ovide. PY - 2021 DA - 2021/07/13 DP - Classiques Garnier PB - Classiques Garnier CY - Paris KW - Littérature française médiévale, traduction française médiévale, traducteurs de Charles V, commentaire à la Cité de Dieu, Fastes d’Ovide, Tite-Live, divinités païennes LA - fre UR - https://classiques-garnier.com/ovide-en-france-du-moyen-age-a-nos-jours-etudes-pour-celebrer-le-bimillenaire-de-sa-mort-ovide-dans-la-cite-de-dieu-de-saint-augustin-traduite-par-raoul-de-presles-1371-1375.html Y2 - 2024/05/27 ER -