TY - ECHAP A1 - Possamaï-Pérez, Marylène TI - Comment traduire Ovide en français au Moyen Âge ? - L’exemple de Niobé dans l’Ovide moralisé T3 - Ovidiana, n° 3 in Rencontres M1 - 512 DO - 10.48611/isbn.978-2-406-11517-5.p.0043 SN - 978-2-406-11517-5 SP - 43 EP - 59 AB - L’Ovide moralisé en vers du début du xive siècle traduit Les Métamorphoses d’Ovide de deux façons : il commence par en donner une version en langue romane, puis il en tire une senefiance allégorique. Cet article propose d’étudier cette double transposition en s’appuyant sur l’exemple du mythe de Niobé (Métamorphoses, livre VI, v. 146-312, Ovide moralisé, éd. par C. De Boer, livre VI, v. 973-1580), pour analyser l’usage que l’auteur anonyme fait de ses sources, et repérer son originalité. PY - 2021 DA - 2021/07/13 DP - Classiques Garnier PB - Classiques Garnier CY - Paris KW - Littérature française médiévale, Métamorphoses d’Ovide, Ovide moralisé, traduction, allégorie, sources, Niobé, gloses LA - fre UR - https://classiques-garnier.com/ovide-en-france-du-moyen-age-a-nos-jours-etudes-pour-celebrer-le-bimillenaire-de-sa-mort-comment-traduire-ovide-en-francais-au-moyen-age-en.html Y2 - 2024/05/18 ER -