TY - ECHAP A1 - Viet, Nora TI - Un farceur saxon au pays de Rabelais - Ulenspiegel, De sa vie, de ses œuvres T3 - Colloques, congrès et conférences sur la Renaissance européenne, n° 119 in Rencontres M1 - 538 DO - 10.48611/isbn.978-2-406-12714-7.p.0847 SN - 978-2-406-12714-7 SP - 847 EP - 862 AB - L’article étudie la traduction française de la vie de Till Eulenspiegel, imprimée à Paris et à Lyon sous le titre Ulenspiegel, De sa vie, de ses œuvres (1531). Il confronte le style et la structure du texte français à ceux de la version allemande imprimée au début du siècle à Strasbourg par Johann Grüninger (1510). L’étude dégage de nouvelles pistes de réflexion sur la filiation des traductions européennes et inscrit le recueil français dans le répertoire des formes narratives des années 1530. PY - 2022 DA - 2022/06/15 DP - Classiques Garnier PB - Classiques Garnier CY - Paris KW - Narration, schwank, facétie, Ulenspiegel, Eulenspiegel, traduction, transfert culturel, Allemagne, Johann Grüninger, Rabelais LA - fre UR - https://classiques-garnier.com/narrations-fabuleuses-melanges-en-l-honneur-de-mireille-huchon-un-farceur-saxon-au-pays-de-rabelais.html Y2 - 2024/06/02 ER -