TY - ECHAP A1 - Duché, Véronique TI - « Pamphile au desert » - Maurice Scève traducteur T3 - Études et essais sur la Renaissance M1 - 121 DO - 10.15122/isbn.978-2-406-09010-6.p.0189 SN - 978-2-406-09010-6 SP - 189 EP - 202 AB - Cet article examine le projet de traduction mis en œuvre par Maurice Scève dans La Deplourable fin de Flamette, et l’importance accordée au thème du désert. Comment Scève a-t-il abordé cette « translation de langaige Espaignol en Francoys » ? Quelle inflexion a-t-il apportée au texte de Juan de Flores ? En somme, quel était son « projet de traduction » ? Pour répondre à ces questions, nous analyserons un épisode qui nous semble au cœur du projet scévien, celui de l’homme sauvage, ou « Pamphile au désert ». PY - 2020 DA - 2020/01/22 DP - Classiques Garnier PB - Classiques Garnier CY - Paris LA - fre UR - https://classiques-garnier.com/maurice-sceve-le-poete-en-quete-d-un-langage-pamphile-au-desert.html Y2 - 2024/04/18 ER -