TY - EJOUR A1 - Majeed, Amira TI - De l’adaptation dans la traduction de la pièce kurde Mam-ū-Zīn T2 - LiCArC 2015, Hors-série n° 1. Le théâtre moyen-oriental contemporain traduit en langues étrangères JO - LiCArC (ISSN 2426-8852), 2015 DO - 10.15122/isbn.978-2-8124-4775-4.p.0187 SN - 2426-8852 SP - 187 EP - 205 AB - L’étude analyse les stratégies traductives et les limites de ­l’adaptation dans la traduction théâtrale. Elle ­s’appuie sur deux tapuscrits : un texte dramatique kurde et sa traduction française écrits pour le spectacle scénique. ­L’objectif est de montrer que ­l’adaptation se situe au carrefour de trois paramètres : les valeurs ­culturelles de ­l’original, les besoins du nouveau récepteur et les intentions du traducteur. La version française serait-elle une création ayant le même sujet, mais visant ­d’autres objectifs ? PY - 2015 DA - 2015/09/23 DP - Classiques Garnier PB - Classiques Garnier CY - Paris LA - fre UR - https://classiques-garnier.com/licarc-2015-hors-serie-n-1-le-theatre-moyen-oriental-contemporain-traduit-en-langues-etrangeres-de-l-adaptation-dans-la-traduction-de-la-piece-kurde-mam-zn.html Y2 - 2024/05/02 ER -