TY - ECHAP TI - Le meillour art : les traductions des Remedia amoris en français à la fin du Moyen Âge Les Eschés amoureux, Ovide du remede d’amours T3 - Lectures de la Renaissance latine, n° 19 DO - 10.48611/isbn.978-2-406-14743-5.p.0069 SN - 978-2-406-14743-5 AB - Cet article étudie conjointement deux traductions médiévales françaises des Remedia amoris, celle insérée dans Les Eschés amoureux d’Évrart de Conty (composés dans les années 1370-1380) et une traduction anonyme inachevée datant du début du xve siècle. L’article analyse la façon dont est assumée l’instabilité du texte ovidien : la mise en scène de l’autorité du doctor amoris s’assortit dans ces textes d’une réflexion sur les pouvoirs du livre et d’effets de polyphonie savamment entretenus. PY - 2023 DA - 2023/07/12 DP - Classiques Garnier PB - Classiques Garnier KW - Traduction, adaptation, polyphonie, Ovide, Évrard de Conty, Moyen Âge Y2 - 2024/06/26 ER -