TY - EJOUR TI - Le transfert du culturel et le dictionnaire bilingue Le cas du poème « La grasse matinée » de Jacques Prévert T2 - Les Cahiers du dictionnaire 2021, n° 13. Dictionnaire et exemple Dictionnaire, économie, entreprise DO - 10.48611/isbn.978-2-406-12709-3.p.0477 SN - 2262-0419 AB - Cet article étudie le rôle du dictionnaire bilingue dans le transfert du culturel à travers les traductions en arabe du poème « La grasse matinée » de Jacques Prévert. Nous voudrions répondre à la question : à quel point le dictionnaire bilingue est utile dans le transfert du culturel français vers l’arabe ? L’étude montre que le dictionnaire bilingue réduit le fossé entre les deux langues tout en fournissant des équivalences. Or, le traducteur doit les adapter au contexte. PY - 2022 DA - 2022/02/16 DP - Classiques Garnier PB - Classiques Garnier KW - Dictionnaire bilingue, l’équivalence culturel, Jacques Prévert, « La grasse matinée » UR - https://classiques-garnier.com/les-cahiers-du-dictionnaire-2021-n-13-dictionnaire-et-exemple-dictionnaire-economie-entreprise-le-transfert-du-culturel-et-le-dictionnaire-bilingue.html Y2 - 2024/05/20 ER -