TY - ECHAP A1 - Serrone, Gabriella TI - Les corpus au service de la traduction juridique T3 - Problématiques de traduction, n° 3 in Translatio M1 - 4 DO - 10.15122/isbn.978-2-406-09580-4.p.0129 SN - 978-2-406-09580-4 SP - 129 EP - 138 AB - Le présent chapitre montre que l’analyse de données tirées de corpus de documents authentiques peut aider le traducteur de textes juridiques à mieux connaître les nuances du champ lexico-sémantique, syntaxique et pragmatique d’un mot en contexte et, par conséquent, à traduire de façon experte. Cette contribution examine des cas susceptibles de poser problème à un traducteur, opérant du français vers l’italien, pour lesquels l’approche par corpus peut apporter des indications utiles. PY - 2019 DA - 2019/12/24 DP - Classiques Garnier PB - Classiques Garnier CY - Paris KW - Corpus, droit, juritraductologie, langue, traduction juridique LA - fre UR - https://classiques-garnier.com/la-traduction-juridique-et-economique-aspects-theoriques-et-pratiques-les-corpus-au-service-de-la-traduction-juridique.html Y2 - 2024/04/25 ER -